Germany is active in the area of nuclear security and has joined all pertinent instruments designed to help prevent nuclear terrorism and reduce nuclear risks. |
Германия активно работает в области ядерной безопасности и присоединилась ко всем имеющим к этому отношение документам, которые призваны помочь в предупреждении ядерного терроризма и уменьшении ядерных рисков. |
In this context, Germany submits its own reports in connection with action 20 of the 2010 action plan. |
Исходя из этого Германия представляет свои доклады в соответствии с действием 20 плана действий от 2010 года. |
Germany has some of the world's leading nuclear safeguards and security regimes in place. |
Германия имеет один из самых надежных в мире режимов ядерных гарантий и ядерной безопасности. |
Germany pays the third-largest annual contribution to the regular budget of IAEA. |
Германия ежегодно вносит третий по величине взнос в регулярный бюджет МАГАТЭ. |
Germany actively supported international efforts to obtain the quorum for its entry into force. |
Германия активно поддерживала международные усилия, направленные на обеспечение необходимого кворума для ее вступления в силу. |
Germany fully respects the Convention and the Amendment to it and acts in accordance with their objectives and purposes. |
Германия полностью соблюдает Конвенцию и поправку к ней и действует в соответствии с их целями и задачами. |
Germany has continued to make large-scale contributions to its G8 Global Partnership projects in Russia. |
Германия продолжает вносить большой вклад в осуществление по линии Глобального партнерства «большой восьмерки» проектов в России. |
Germany is actively supporting IAEA activities in this field. |
Германия активно поддерживает деятельность МАГАТЭ в этой области. |
Mr. Schmiedchen (Germany) said that he withdrew his proposal. |
Г-н Шмидхен (Германия) говорит, что он снимает свое предложение. |
Mr. Schmiedchen (Germany) said that none of the other recommendations were on the same level as the Lima Declaration. |
Г-н Шмидхен (Германия) говорит, что ни одна из остальных рекомендаций не находится на уровне Лимской декларации. |
The second meeting of the small intersessional working group is scheduled for 25 and 26 January 2015 in Konstanz, Germany. |
Второе совещание небольшой межсессионной рабочей группы намечено провести 2526 января 2015 года в Констанце, Германия. |
UNEP provides secretariat services for the platform, which operates from Bonn, Germany. |
ЮНЕП обеспечивает Платформу услугами секретариата, который работает из Бонна (Германия). |
20 and 21 November 2014, Frankfurt, Germany |
20 и 21 ноября 2014 года, Франкфурт, Германия |
Germany then had a powerful army. |
В то время Германия имела сильную армию. |
I don't understand why Germany won the Eurovision. |
Я не понимаю, почему Германия победила на Евровидении. |
The expert from the European Commission clarified that Germany and Italy indicated their willingness to accept level 2 stringency. |
Эксперт от Европейской комиссии уточнил, что Германия и Италия заявили о своем намерении принять второй уровень жесткости. |
Germany reported that the use of ITS is included in the 300 million Euro project "Road Telematics 2015". |
Германия сообщила, что использование ИТС включено в проект "Телематика автомобильного транспорта - 2015" стоимостью 300 млн. евро. |
The first round of consultations was held during the thirty-sixth sessions of the subsidiary bodies held in Bonn, Germany. |
Первый раунд консультаций был организован в ходе тридцать шестых сессий вспомогательных органов, состоявшихся в Бонне, Германия. |
The workshop on a common tabular format will take place on 11 and 12 October 2012 in Bonn. Germany. |
Рабочее совещание по общей табличной форме состоится 11-12 октября 2012 года в Бонне, Германия. |
Germany therefore fully intended to extend its cooperation with UNIDO. |
Поэтому Германия полностью намерена расширять свое сотрудничество с ЮНИДО. |
Germany is convinced that global problems require global cooperation based on adequate legal structures. |
Германия убеждена, что глобальные проблемы требуют глобального сотрудничества на основе соответствующих правовых структур. |
An excellent example of successful long-standing international cooperation is the European Space Agency (ESA), to which Germany is firmly committed. |
Прекрасным примером давно ведущегося успешного международного сотрудничества является Европейское космическое агентство (ЕКА), деятельность которого Германия решительно поддерживает. |
Ms. Kage (Germany) said that poverty eradication, environmental protection and global governance needed to be treated together and holistically. |
Г-жа Каге (Германия) говорит, что искоренение нищеты, охрану окружающей среды и глобальное управление необходимо рассматривать как единое целое. |
Germany commended the Bahamas for its commitment to improving the human rights situation in the country. |
Германия по достоинству оценила намерение Багамских Островов улучшить положение в области прав человека в стране. |
Germany noted that despite the progress made, the human rights situation in Burundi still raised concerns. |
Германия отметила, что, несмотря на достигнутый прогресс, ситуация с правами человека в Бурунди по-прежнему вызывает обеспокоенность. |