| Ms. Carina Weber, Executive Director, Pesticide Action Network, Germany | Г-жа Карина Вебер, исполнительный директор, "Сеть для действий по пестицидам", Германия |
| Germany plans to ratify in 2001. | Германия планирует ратифицировать Протокол в 2001 году. |
| Germany is engaged in bilateral environmental programmes with all countries of central and eastern Europe. | Германия участвует в осуществлении двусторонних экологических программ со всеми странами центральной и восточной Европы. |
| Germany submitted a formal statement in writing on this matter to the Executive Secretary of ECE on 21 February 2000. | З. 21 февраля 2000 года Германия представила официальное заявление по этому вопросу Исполнительному секретарю ЕЭК. |
| This meeting took place in Bonn, Germany, from 31 May to 3 June 2000. | Это совещание состоялось 31 мая - 3 июня 2000 года в Бонне, Германия. |
| Acceptance: Germany (28 September 2000) | Принятие: Германия (28 сентября 2000 года) |
| In Western and Central Europe, the largest seizures were reported by the Netherlands, followed by the United Kingdom and Germany. | В Западной и Центральной Европе о крупнейших изъятиях сообщили Нидерланды, Соединенное Королевство и Германия. |
| In March 2007, Germany will host a workshop on man-made recreational waters. | В марте 2007 года Германия организует рабочее совещание по искусственным рекреационным водоемам. |
| In 2007, Germany actively contributed to the development of space debris mitigation guidelines, regulations, requirements and standards. | В 2007 году Германия активно участвовала в разработке руководящих принципов, инструкций, требований и стандартов по предупреждению образования космического мусора. |
| Signature: Germany (6 September 2000) | Подписание: Германия (6 сентября 2000 года) |
| For example, a special exhibition on deserts organized in Rosenheim, Germany, received more than 200,000 visitors. | К примеру, тематическую выставку, посвященную пустыням, в городе Розенхайм, Германия, посетили более 200000 человек. |
| Germany notes its broad spectrum of policy instruments and abatement strategy covering various stages of pollution generation. | Германия в своем ответе ссылается на широкий спектр используемых инструментов проводимой политики и на стратегию борьбы с загрязнением воздуха, охватывающую различные этапы процесса образования загрязнения. |
| At the same meeting, Germany announced the submission of a new proposal for the next meeting to solve these problems. | На этом же совещании Германия объявила, что представит к следующей сессии новое предложение с целью решения этих проблем. |
| This was the basis on which Germany declared its readiness to co-sponsor the draft resolution. | Именно на такой основе Германия заявила о своей готовности выступить одним из авторов этого проекта резолюции. |
| At the national level legal control actions taken have been reported by Germany, Canada, Australia and the USA. | О правовых мерах контроля, принятых на национальном уровне, сообщили Германия, Канада, Австралия и США. |
| Germany has already signed the Convention and preparations are already underway for the ratification process. | Германия уже подписала Конвенцию, и в настоящее время ведется подготовка к процессу ее ратификации. |
| Germany was a partner in a number of projects and also contributed to the co-financing. | Германия была партнером в ряде проектов, а также принимала участие в их финансировании. |
| Participating countries: Armenia, Finland, Germany, Moldova, Romania and Switzerland. | Участвующие страны: Армения, Германия, Молдова, Румыния, Финляндия и Швейцария. |
| The Federal Republic of Germany submitted its second and third periodic reports in autumn 1996. | Федеративная Республика Германия представила свои объединенные второй и третий периодические доклады осенью 1996 года. |
| In 2007, Germany will host the Global Summit of Women. | В 2007 году Германия будет принимать у себя Всемирную встречу в интересах женщин. |
| Germany supports the concept paper on the subject prepared by the Deputy Secretary-General, Ms. Asha-Rose Migiro. | Германия поддерживает концептуальный документ по этому вопросу, подготовленный Первым заместителем Генерального секретаря г-жой Аша-Роуз Мигиро. |
| Furthermore, in recent years Germany has participated in improving the protection of traditional ethnic groups and creating binding regulations for their protection. | Кроме того, в последние годы Германия участвовала в деятельности по укреплению системы защиты традиционных этнических групп и разработке обязательных нормативных актов по их защите. |
| Moreover, Germany supports the efforts of the United Nations to counteract racism and xenophobia throughout the world. | Кроме того, Германия поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на борьбу с расизмом и ксенофобией во всем мире. |
| Germany created a special budget for supporting national and international projects on the integration of migrants. | Германия выделила специальные ассигнования в целях поддержки национальных и международных проектов социальной интеграции мигрантов. |
| Germany, Sweden, Belgium, Poland and France announced that they would participate. | Германия, Швеция, Бельгия, Польша и Франция объявили о своем участии. |