Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Together with the other members of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative, Germany has drafted a standard reporting form, which could be used by the nuclear-weapon States. Совместно с другими членами Инициативы в области нераспространения и разоружения Германия разработала стандартизированную форму доклада, которая может использоваться государствами, обладающими ядерным оружием.
Germany has a strong interest in an effective and efficient global IAEA Safeguards System and has therefore supported all efforts to strengthen this cornerstone of the international non-proliferation regime. Германия кровно заинтересована в создании эффективной и действенной глобальной системы гарантий МАГАТЭ и поэтому поддерживает все усилия по укреплению этого краеугольного камня международного режима нераспространения.
Germany expressed interest in serving as lead country, and all the members of the small intersessional working group expressed support for accepting that offer. Германия выразила заинтересованность в выполнении функций ведущей страны, а все члены небольшой межсессионной рабочей группы выразили поддержку принятия этого предложения.
It is anticipated that the third session of the Platform's Plenary will be held in Bonn, Germany, in January 2015. Ожидается, что третья сессия Пленума Платформы будет проведена в Бонне, Германия, в январе 2015 года.
Austrian Embassy Bonn, Germany (Deputy Head of Mission) Посольство в Бонне, Германия (заместитель посла)
On 30 May 2013, the Court received a visit from Mr. Joachim Gauck, President of the Federal Republic of Germany, accompanied by a large delegation. 30 мая 2013 года Суд посетил г-н Иоахим Гаук, президент Федеративной Республики Германия, которого сопровождала большая делегация.
Germany, Sweden and Switzerland had made financial contributions to the general trust fund to support the work of the Committee in this regard. Финансовые взносы в общий целевой фонд для поддержки работы Комитета в этой области внесли Германия, Швейцария и Швеция.
Germany stated that given its history, providing information about the Holocaust represents one of the Federal Agency's focus areas. Германия заявила, что с учетом истории страны одним из основных направлений деятельности Федерального агентства является распространение информации о Холокосте.
Refrain from the harassment, intimidation and arbitrary detention of human rights activities (Germany); 170.189 воздерживаться от притеснения, запугивания и произвольного задержания активистов-правозащитников (Германия);
170.193. Put an end to online censorship (Germany); 170.193 положить конец онлайновой цензуре (Германия);
Germany expressed appreciation for the progress achieved by Burkina Faso in combating corruption and encouraged the redoubling of efforts, particularly in the legal system. Германия высоко оценила прогресс, достигнутый Буркина-Фасо в деле борьбы с коррупцией, и призвала активизировать усилия, особенно в рамках правовой системы.
The Working Group was informed that Germany had recently enacted amendments to its commercial code allowing for the use of negotiable electronic transport records. Рабочая группа была проинформирована о том, что Германия недавно приняла поправки к своему коммерческому кодексу, позволяющие использовать оборотные транспортные электронные записи.
Mr. Kilppstein (Germany) said that his delegation did not wish to express a preference regarding the institution that should act as repository. Г-н Килппстайн (Германия) говорит, что его делегация не хотела бы выражать предпочтение относительно учреждения, которое будет выступать в роли хранилища.
Mr. Boettcher (Germany) emphasized the importance of ensuring that the draft Registry Guide was as simple and readable as possible for users. Г-н Бётчер (Германия) подчеркивает важность обеспечения того, чтобы проект руководства по регистру был как можно более простым и удобочитаемым для пользователей.
Ms. Nau (Germany) urged all States to sign and ratify the Convention, which was an important component of the international human rights treaty system. Г-жа Нау (Германия) настоятельно призывает все государства подписать и ратифицировать Конвенцию, которая является важным элементом международной системы договоров по правам человека.
Mr. U. Jaeckel (Germany) г-н У. Йекель (Германия)
Mr. R. Mader (Germany) г-н Р. Мадер (Германия)
Chair: Mr. P. Creuzer (Germany) г-н П. Кройцер (Германия)
Mr. T. Spranger (Germany) г-н Т. Шпрангер (Германия)
Germany reported that it rarely received any requests for extradition, execution of foreign decisions or mutual legal assistance under the Organized Crime Convention. Германия сообщила, что она редко получает просьбы о выдаче, исполнении иностранных решений или взаимной правовой помощи согласно Конвенции против организованной преступности.
As a follow up to the Workshop, examples of conversion rates were provided from the Netherlands, Estonia and Germany (Bavaria). В развитие итогов Рабочего совещания примеры своих коэффициентов пересчета представили Нидерланды, Эстония и Германия (Бавария).
In response to this provision, a joint meeting of the two Bureaux took place in Bonn, Germany, on 18 February 2012. С учетом этого положения в Бонне, Германия, 18 февраля 2012 года было проведено совместное совещание обоих бюро.
Mr. Matthias Englert, Dr., (Technical Expert, University of Darmstadt, Germany) д-р Матиас Энглерт (технический эксперт, Дармштадтский университет, Германия)
Germany continues to feel that the persistent deadlock in the Conference on Disarmament should, however, not prevent further technical work on the issues at hand. Германия по-прежнему считает, что хронический затор на Конференции по разоружению все же не препятствует дальнейшей технической работе по стоящим проблемам.
The organization of this meeting was not the first time in recent years that Germany has taken the initiative on the issue of an FMCT. Что касается организации этого совещания, то за последние годы Германия выступает с почином по проблеме ДЗПРМ не впервые.