Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
The Distinguished Service Award was awarded to Kai-Uwe Schrogl of Germany. Премия "За выдающиеся заслуги" была присуждена Кай-Уве Шроглю, Германия.
In the winter semester of 1969 he studied theology at the Philosophische-Theologische Hochschule Dillingen/Donau, Federal Republic of Germany. В течение зимнего семестра 1969 года он изучал теологию в Высшей школе философии и теологии в Диллингене/Донау, Федеративная Республика Германия.
In 1976/1977 he studied psychology at the Julius Maximilian Bavarian University of Wuerzburg, Federal Republic of Germany. В 1976/77 году он изучал психологию в Баварском университете им. Юлия Максимилиана в Вюрцбурге, Федеративная Республика Германия.
The main source countries for immigration to the Czech Republic are Slovakia, Viet Nam, Ukraine, Germany, and the Russian Federation. Главными источниками иммиграции в Чешскую Республику являются Словакия, Вьетнам, Украина, Германия и Российская Федерация.
Transport Antwerp (Belgium) - Karlsruhe (Germany) by containers. З. Перевозка в контейнерах по маршруту Антверпен (Бельгия) - Карлсруэ (Германия).
E.g. within the European Union, Austria, France, Germany, Spain. 19 Например, в рамках Европейского союза Австрия, Франция, Германия, Испания.
Germany encourages all Timorese and international actors involved to remain committed and focused in order to complete this success story. Германия призывает всех тиморцев и международных участников сохранять приверженность этому делу и сосредоточиться на его успешном завершении.
Assistant teacher of political science and economy, Free University, Berlin, Germany. Ассистент преподавателя политических наук и экономии, Свободный университет, Берлин, Германия.
In countries such as Germany, the Netherlands and Spain, the decrease, also significant, was around two percentage points. В таких странах, как Германия, Нидерланды и Испания, это сокращение, также значительное, составило около 2 процентов.
Germany applies the departure of equipment from the exporter's territory as criterion for recording its arms transfers. Германия регистрирует осуществляемую ею поставку оружия после отправки техники с ее территории.
Germany also offered its technical and financial assistance in the area of destruction. Германия также предложила свою техническую и финансовую помощь в деле уничтожения оружия20.
On the other hand, both Germany and the United States agree that reparation for moral damage is well established in State practice. С другой стороны, как Германия, так и Соединенные Штаты согласились с тем, что возмещение морального ущерба закрепилось в практике государств.
In comparison with other countries, Germany is relatively fortunate with regard to the number of persons affected by AIDS. С точки зрения количества больных СПИДом Германия занимает относительно хорошее место по сравнению с уровнем заболеваемости в других странах.
Germany ranks 13th among 21 selected European countries (situation as at 31 December 1998). В выборке из 21 европейской страны Германия занимает 13-е место (по состоянию на 31 декабря 1998 года).
Germany suggested replacing the request to take measures with "to transmit for its urgent consideration a request that". Германия предложила заменить просьбу о принятии мер словами на "препроводить для его безотлагательного рассмотрения просьбу".
These include the Czech Republic, Germany, Kazakhstan, Poland, Russia Federation, United Kingdom, Ukraine and United States. К ним относятся Германия, Казахстан, Польша, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Украина и Чешская Республика.
Germany proposed to adopt only the timetable of this procedure for introduction in the annexes of the ATP. Германия предложила принять и включить в приложение к СПС только сроки, предусмотренные этой процедурой.
Germany particularly welcomed the Russian Federation's recent ratification of START II and strongly hoped that formal negotiations on START III would begin soon. Германия особо приветствует недавнюю ратификацию Российской Федерацией Договора СНВ2 и выражает надежду на то, что в скором времени начнутся официальные переговоры по Договору СНВ3.
Germany will fully and actively support the Group and all future efforts for the successful conclusion of an arms trade treaty. Германия окажет полномасштабную поддержку работе группы и будет активно содействовать всем последующим усилиям по успешному заключению договора о торговле оружием.
'First of all, Germany would like to fully subscribe to what the French delegation has just said. «Прежде всего, Германия хотела бы полностью поддержать ту мысль, которая была только что высказана делегацией Франции.
Germany suggested referring to "substantial violations". Германия предложила сделать уточнение "о значительных нарушениях".
Germany, Slovenia and Sweden stated that they did not see the rationale for this proposal. Германия, Словения и Швеция отметили, что они не видят оснований для такого предложения.
Germany attentively follows all efforts to decrease tensions on the Korean peninsula and looks upon the developments in that region with special sympathy. Германия внимательно следит за всеми усилиями по снижению напряженности на Корейском полуострове и с особым сочувствием смотрит на события в этом регионе.
We also acknowledge that the situation on the Korean peninsula is quite different from that in which Germany found itself on the eve of unification. Мы также признаем, что ситуация на Корейском полуострове значительно отличается от ситуации, в которой оказалась Германия накануне воссоединения.
Germany is a party to the Basel Convention, which it enforces strictly. Кроме того, Германия является участницей Базельской конвенции, положения которой она строго соблюдает.