Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Mr. Karl FLITTNER, diplomat (Germany) г-н Карл ФЛИТТНЕР, дипломат (Германия)
Egypt, Germany, Greece, Guinea-Bissau, 1/ Ireland, Pakistan, the Russian Federation and Sri Lanka joined in sponsoring the draft resolution. Германия, Греция, Египет, Ирландия, Кабо-Верде 1/, Пакистан, Российская Федерация и Шри-Ланка.
In the framework of the national integration plan, Germany has started to make various efforts and 400 different measures have been adopted in that context. В рамках Национального плана интеграции Германия начала предпринимать разнообразные усилия, в связи с чем было принято 400 различных мер.
Knowing the sponsors' unequivocal and unwavering commitment to the cause of nuclear disarmament and non-proliferation, which we fully share, Germany voted in favour of the draft resolution. Зная о безоговорочной и неизменной приверженности авторов делу ядерного разоружения и нераспространения, которую мы полностью разделяем, Германия проголосовала за этот проект резолюции.
Germany, together with its partners in the European Union, has strongly supported the idea of an international code of conduct against the proliferation of ballistic missiles. Германия, вместе со своими партнерами по Европейскому союзу, решительно поддерживает идею международного кодекса поведения против распространения баллистических ракет.
Against this background, Germany welcomes the increase in UNAMA personnel on the ground and the inauguration of two more UNAMA regional offices in Tirin Kot and Sari Pul. В этой связи Германия приветствует увеличение численности персонала МООНСА на местах и открытие ее двух региональных отделений в Теринкоте и Сарипуле.
In addition to the possibility of filing a complaint concerning an attack with the authority itself, recourse to independent courts is available in Germany. Германия не может согласиться с этой рекомендацией в части, касающейся создания отдельного суда по рассмотрению жалоб.
The first meeting of the Provisional Committee of Experts to consider requests from classification societies would be held in Bonn (Germany) from 11 to 12 September 2001. Первое совещание Временного комитета экспертов для рассмотрения ходатайств классификационных обществ о признании состоится в Бонне (Германия) 11-12 сентября 2001 года.
This is particularly regrettable, because Germany fully shares the commitment to the cause of nuclear disarmament which lies at the heart of the two draft resolutions. Этот факт вызывает большое сожаление, поскольку Германия полностью разделяет приверженность ядерному разоружению, лежащую в основе этих двух проектов резолюций.
Germany will continue consistently to support the efforts of the United Nations in this area with all the means at its disposal. Германия и впредь будет последовательно поддерживать усилия Организации Объединенных Наций в этой области, используя все имеющиеся в ее распоряжении средства.
In recent years, significant advances have been made in this area, to which Germany, as a non-permanent member, has endeavoured to contribute. В последние годы были сделаны значительные достижения в этой области, и Германия в качестве непостоянного члена старалась содействовать этому.
Chairperson: Mrs. C. Bergmann (Germany) Председатель: г-жа Ц.Бергманн (Германия)
Mr. H.-D. Gregor (Germany) г-н Х.-Д. Грегор (Германия)
Vice-Chairman: Mr. K.-J. Bieger (Germany) председателя: г-н К.-Й Бигер (Германия)
Germany also reported that kidnapping was a means to settle scores within the criminal economy, in particular as regards the collection of debts. Германия отметила также, что похищения являются средством для сведения счетов в рамках преступной экономической деятельности, особенно с целью сбора долгов.
Ms. Käte von Rönn, Hamburg, Germany г-жа Кете фон Рён, Гамбург, Германия
Germany, speaking on behalf of the European Union, put forward several proposals for amendments in the annex to the draft decision on review of compliance. Германия, выступая от имени Европейского союза, выдвинула ряд предложений о внесении поправок в приложение к проекту решения о рассмотрении соблюдения.
The courts further held that the plaintiffs were not entitled to damages or compensation from the Federal Republic of Germany for any internationally wrongful acts. Суды далее заявили, что истцы не вправе претендовать на возмещение ущерба или на компенсацию от Федеративной Республики Германия за какие-либо международно-противоправные деяния.
Germany has submitted observations on behalf of the European Union. Sweden fully aligns itself with those observations and would like to add the following comments. Германия представила замечания от имени Европейского союза. Швеция полностью поддерживает эти замечания и хотела бы добавить нижеследующие комментарии.
Mr. RUDISCHHAUSER (Germany) said that what had decreased was the ratio of official development assistance to other funds going to the developing countries. Г-н РУДИШХАУЗЕР (Германия) говорит, что сократилось соотношение официальной помощи в целях развития к другим средствам, поступающим в развивающиеся страны.
In particular, Germany would like to reiterate that the respective issues should be studied first in the Scientific and Technical Subcommittee before being submitted to the Legal Subcommittee. В частности, Германия хотела бы подтвердить, что соответствующие вопросы должны сначала изучаться Научно-техническим подкомитетом и лишь затем представляться на рассмотрение Юридического подкомитета.
The fourth meeting of the JLG took place in Bonn, Germany, on 19 May 2003, and was chaired by the Executive Secretary of the UNFCCC. Четвертое совещание СГС состоялось 19 мая 2003 года в Бонне, Германия, а председателем этого совещания был Исполнительный секретарь РКИКООН.
Mr. P. Creuzer (Germany), member of the Bureau, will be invited to report on progress. Члену Бюро г-ну П. Кройцеру (Германия) будет предложено доложить о ходе работы.
An additional possibility of complaint which is of importance for the Federal Republic of Germany is the application to the European Court of Human Rights in Strasbourg. Дополнительная возможность обжалования, которая имеет важное значение для Федеративной Республики Германия, представляет собой обращение в Европейский суд по правам человека в Страсбурге.
Because of its geographical location and because of the fact that its industry is very much oriented towards exports, Germany is particularly interested in finding this solution. В силу своего географического расположения и весьма значительной экспортной ориентации промышленности Германия особенно заинтересована в поиске такого решения.