Germany would thus become a new contributor to UNIKOM. |
Таким образом, Германия стала бы еще одним государством, сотрудничающим с ИКМООНН. |
Germany can make a special contribution, particularly as regards the transfer of environment-friendly technologies. |
Германия может вносить особый вклад в этот процесс, особенно в том, что касается передачи экологически чистой технологии. |
Germany has completely renounced anti-personnel mines and imposed a unilateral, open-ended ban on exports. |
Германия полностью отказалась от применения противопехотных мин и в одностороннем порядке ввела запрет на их экспорт на неограниченное время. |
Germany has proposed a periodic review clause. |
Германия предложила включить положение о периодическом рассмотрении методов работы Совета. |
Germany will contribute DM 1 million for Convention events organized by the secretariat. |
Германия внесет в этот фонд взнос в сумме 1 млн. марок ФРГ на мероприятия, организуемые секретариатом в рамках Конвенции. |
Your Germany is not my Germany. |
Твоя Германия - это не моя Германия. |
Germany is divided into two provinces, Upper Germany and Lower Germany. |
Затем были созданы две новые провинции: Верхняя Германия и Нижняя Германия. |
Germany presented information on the recent revision to mercury emission estimates in Germany. |
Германия представила информацию о недавнем пересмотре оценок выбросов ртути в Германии. |
First on the structure of Germany: Germany consists of 16 federal states. |
Первой о структуре Германии: Германия состоит из 16 федеральных земель. |
Germany is becoming 'Greater Germany' for we are a people without enough room of our own. |
Германия становится Великой Германией для нас, людей без достаточного жизненного пространства . |
Mr. STEINER (Germany) thanked the Committee for its thorough consideration of Germany's periodic report. |
Г-н ШТЕЙНЕР (Германия) выражает благодарность Комитету за обстоятельное рассмотрение периодического доклада Германии. |
The delegation of Germany considered that Germany had submitted a notification of an adjustment in response to a letter from the secretariat. |
Делегация Германии сочла, что Германия представила уведомление в отношении коррективов в ответ на письмо секретариата. |
Germany: If breeders want to register a new variety in Germany they have to indicate the cooking type. |
Германия: Если селекционеры желают зарегистрировать новую разновидность в Германии, они должны указать вид кулинарной обработки. |
When Germany declared war on Russia on 1 August, newly imposed restrictions prevented foreigners from leaving Germany without travel documents. |
Когда 1 августа Германия объявила войну России, введённые ограничения не позволяли иностранцам покинуть страну без проездных документов. |
West Germany and East Germany reunited in 1990. |
В 1990 году Западная Германия и Восточная объединились. |
One morning, Germany over the permission for my parents to the Germany game. |
Однажды утром, Германии за разрешением на моих родителей, чтобы игра Германия. |
Germany - Published in Germany since 1994 by Axel Springer AG. |
Германия - издаётся в Германии с 1994 года издательством Axel Springer AG. |
Later in April, Chelaru competed at an international meet against Germany and the United Kingdom in Ulm, Germany. |
Позже, в апреле, Келару соревновались на международной встрече против Германии и Соединенного Королевства в Ульме, Германия. |
Western Germany did not forget East Germany. |
Западная Германия не забыла о Восточной Германии. |
Note: Germany is western Germany. |
Примечания: под Германией понимается Западная Германия. |
In its reply, the Government of Germany stated that since July 1995 Germany has been a Contracting Party to the Basel Convention. |
В своем ответе правительство Германии указало, что с июля 1995 года Германия стала Договаривающейся Стороной Базельской конвенции. |
The representative of Germany said that Germany was awaiting notification of the German translation of the annexes to complete the ratification procedure. |
Представитель Германии сообщил, что Германия ждет уведомления о переводе приложений на немецкий язык, чтобы завершить процедуру ратификации. |
The Federal Republic of Germany actively promotes the integration of foreigners and immigrants living legally and permanently in Germany. |
Федеративная Республика Германия активно поощряет интеграцию иностранцев и иммигрантов, законно и на постоянной основе проживающих в Германии. |
Similarly, while France exports much less than Germany outside the EU, many large French enterprises rival Germany's in global reach and technical know-how. |
Кроме того, в то время как Франция экспортирует значительно меньше, чем Германия за пределы ЕС, многие крупные французские предприятия являются соперниками Германии в глобальном распространении и технических ноу-хау. |
Mr. HINRICHS (Germany) said that Germany would continue to play an active role in UNIDO. |
Г-н ХИНРИКС (Германия) говорит, что его страна будет продолжать активно участвовать в дея-тельности ЮНИДО. |