| Since in the specific case both Germany and Belgium were parties to the CISG, this latter would prevail over the German Code of Private International Law. | Поскольку в данном конкретном случае участниками КМКПТ является как Германия, так и Бельгия, то право последней имеет преимущество над Германским кодексом международного частного права. |
| In addition, Germany reported that mines are retained for demining research and development, dog training and for testing the "Rhino" demining machine. | Вдобавок Германия сообщила, что мины сохраняются для исследований и разработок по разминированию, подготовки собак и для испытания разминировочной машины "Носорог". |
| Germany and Latvia indicated that identification was required for clients also when reporting institutions accepted financial resources or valuables for safe-keeping on their behalf. | Германия и Латвия сообщили, что идентификация личности клиентов необходима также, когда подотчетные учреждения принимают от клиентов на хранение финансовые средства или ценности. |
| President: Mr. BRASAK (Germany) | Председатель: г-н БРАЗАК (Германия) |
| Several States have amended their national legislation in order to more effectively address this concern, such as France, Germany, Italy and the United States. | Стремясь эффективнее реагировать на эту озабоченность, некоторые государства внесли изменения в свое национальное законодательство, в том числе Франция, Германия, Италия и Соединенные Штаты. |
| Germany Sixteenth, seventeenth and 15 June 2004 | Германия Шестнадцатый, семнадцатый 15 июня 2004 года - |
| In 1999, the Eximbank of Slovakia quoted the Czech Republic, Germany, India, Italy and Poland as its principle countries of operation. | В 1999 году Эксимбанк Словакии называл в качестве главного объекта своих операций такие страны, как Германия, Индия, Италия, Польша и Чешская Республика. |
| The United Nations had received divided nations, for example Germany, Yemen and currently Korea, among its membership in the past. | В прошлом в состав Организации Объединенных Наций входили разделенные государства, например Германия, Йемен и, в настоящее время, Корея. |
| OIOS obtained information showing that Mr. Trutschler had been forced to institute bankruptcy proceedings regarding this company, which was incorporated in Essen, Germany. | УСВН получило информацию, показывающую, что г-н Тручлер был вынужден начать процедуру объявления банкротства в отношении этой компании, которая была зарегистрирована в Эссене, Германия. |
| Belgium, Germany, Ghana, Iceland, Japan, Jordan and Malaysia: draft resolution | Бельгия, Гана, Германия, Иордания, Исландия, Малайзия и Япония: проект резолюции |
| Dried Peaches (Germany, Spain (rapporteur), United States) | сушеные персики (Германия, Испания (докладчик), Соединенные Штаты); |
| Germany has also informed the Committee of assistance already provided for inclusion in the CTC's Matrix of Assistance Requests. | Германия также сообщила Комитету об уже предоставленной ею помощи в целях включения в созданную КТК матрицу запросов о помощи. |
| On this occasion, Germany would like to propose three points that we deem to be of crucial importance concerning areas where the need for progress is urgent. | В связи с этим Германия хотела бы предложить рассмотреть три пункта, которые мы считаем весьма важными и по которым необходимо срочно добиться продвижения вперед. |
| And they like to buy sweatshirts, where large, "University of Harvard" draufsteht or "Hofbräuhaus" in Munich, Germany. | И они хотели купить свитеров, где большое", Гарвардский университет" draufsteht или "Hofbräuhaus" в Мюнхене, Германия. |
| It is supported by many countries among which there are Holland, Germany, Russia, USA, RSA, Zambia, India, and Zimbabwe. | Его поддержали десятки стран, среди которых Голландия, Германия, Россия, США, ЮАР, Замбия, Индия, Зимбабве. |
| On June 3 and 4, Bock Kaltemaschinen, Germany, invited its foreign representatives to an International Meeting as it does every two years. | З и 4 июня, Bock Kaltemaschinen, Германия, пригласил своих представителей на международную встречу, которая проходит раз в два года. |
| The expanded new card series will be featured at the IFA 2007, in Berlin, Germany from August 31 to September 5. | Расширенная серия новых карт памяти будет представлена на выставке IFA 2007, которая пройден в Берлине, Германия, с 31-го августа по 5-е сентября. |
| The International Technical Conference on Plant Genetic Resources, held in Leipzig, Germany, welcomes the report as the first comprehensive worldwide assessment of plant genetic resources for food and agriculture. | Проходящая в Лейпциге (Германия) Международная техническая конференция по растительным генетическим ресурсам, приветствует этот доклад, являющийся первой всеобъемлющей всемирной оценкой растительных генетических ресурсов для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства. |
| 16.04.2010, Düsseldorf, Germany - Visit us during the WIRE 2010 at our booth/ stand no. 9B06. | 16.04.2010, Дюссельдорф, Германия - Приглашаем посетить нас на выставке WIRE 2010, наш стенд Nº 9B06. |
| Index: hotel.info | hotel directory | Europe | Germany | Oberstaufen | evviva! | Главная: hotel.info | Каталог отелей | Европа | Германия | Оберстауфен | evviva! |
| At 18:00 on 3 August, while still sailing west, he received word that Germany had declared war on France. | В 6 часов вечера 3 августа Сушон, всё ещё двигаясь на запад, получил известие о том, что Германия объявила войну Франции. |
| The clashes occurred between October 1914 and July 1915; Germany didn't declare war on Portugal until 9 March 1916. | Столкновения произошли в период между октябрём 1914 и июлем 1915 года, Германия же не объявляла войну Португалии до 9 марта 1916 года. |
| With only 2,500 soldiers in East Africa, Germany hardly changed the social structures in much of the region, especially in Rwanda. | Имея всего 2500 солдат в Восточной Африке, Германия мало что смогла сделать для изменения социальной структуры в регионе. |
| Soon his designs drew attention from experts within the interior design industry and in 1998, the company was founded in Munich, Germany. | Вскоре его проекты привлекли внимание экспертов в сфере оформления интерьеров, и в 1998 году он основал свою компанию в Мюнхене, Германия. |
| United States occupied 25 percent of total sales, followed by Germany and China. | 25 % от общего объёма продаж пришлось на США, далее следуют Германия и Китай. |