| A three-day international conference entitled "From Social Vulnerability to Building Resilience in the Context of Climate Adaptation" was held in Bonn, Germany, in October. | В октябре в Бонне, Германия, прошла трехдневная международная конференция «От социальной уязвимости к повышенной устойчивости в контексте климатической адаптации». |
| UNU Institute for Integrated Management of Material Fluxes and of Resources (UNU-FLORES; Dresden, Germany) | Институт комплексного управления материальными потоками и ресурсами (ФЛОРЕС УООН; Дрезден, Германия) |
| The University also organized a workshop on document expertise for passport control officers in Frankfurt, Germany, with the cooperation of the German Federal Police. | Университет в сотрудничестве с федеральной полицией Германии также организовал семинар-практикум по экспертизе документов для сотрудников служб паспортного контроля в Франкфурте, Германия. |
| Belarus, Germany and the former Yugoslav Republic of Macedonia did not answer the question. | Беларусь, Германия и бывшая югославская Республика Македония не ответили на этот вопрос; |
| The delegation urgently recommended that the Federal Republic of Germany better equip the National Agency in terms of both funding and personnel (staff numbers and range of disciplines). | Делегация срочно рекомендовала Федеративной Республике Германия повысить обеспеченность Национального управления как финансовыми, так и кадровыми ресурсами (численность штата и диапазон специалистов). |
| 90.18 Become a member of the International Labour Organization and the respective conventions (Germany); | 90.18 стать членом Международной организации труда и участником соответствующих конвенций (Германия); |
| Studied economics, University of Heidelberg, Germany Professional background | Курс экономики, Гейдельбергский университет, Германия |
| 104.25 Strengthen the implementation of the Law for Integral Protection of Children and Adolescents (Germany); | 104.25 повышать эффективность осуществления Закона о комплексной защите детей и подростков (Германия); |
| Germany urged improved cooperation with international and regional human rights systems and the implementation of recommendations outstanding from the first cycle of the UPR. | Германия настоятельно призвала улучшить сотрудничество с международными и региональными правозащитными системами и выполнить все рекомендации первого цикла УПО в полном объеме. |
| 109.42 Comply with its existing international and regional human rights obligations (Germany); | 109.42 соблюдать свои действующие международные и региональные правозащитные обязательства (Германия); |
| Germany was deeply troubled by the frequent use of the death penalty, its application to a growing list of offences, and the failure to observe minimum standards in court trials. | Германия глубоко обеспокоена частым применением смертной казни, ее распространением на все большее число преступлений и несоблюдением минимальных стандартов в судебном производстве. |
| Germany supported the accelerated plan of action on universalization of the Convention and its annexed protocols and the appeal for universality issued by the Conference. | Германия поддерживает Ускоренный план действий по универсализации Конвенции и прилагаемых к ней протоколов и призыв к достижению универсальности, изданный Конференцией. |
| Mr. Thilo Marauhn, Professor, University of Giessen, Germany: Responsibility and accountability | Проф. Тило Мараун, Гисенский университет, Германия: Ответственность и отчетность |
| Mr. Wolfgang Richter, Colonel, Germany: Utility and limitations of the use of LAWS in military operations | Полковник Вольфганг Рихтер, Германия: Полезность и лимиты применения АСОЛД в военных операциях |
| This was referred to by Ireland, Germany and Switzerland. | Об этом заявили Германия, Ирландия и Швейцария; |
| Germany welcomes targeted financial sanctions as an effective tool to strengthen global safeguards and further protect the integrity of the financial system, and is implementing this standard. | Германия приветствует введение целенаправленных финансовых санкций в качестве эффективного механизма обеспечения более надежных международных гарантий и дальнейшей защиты целостности финансовой системы и внедряет эту норму. |
| Some countries (e.g., Austria, Denmark, Germany, Norway and Sweden) have issued national emission standards for small residential heating installations. | Некоторые страны (например, Австрия, Германия, Дания, Норвегия и Швеция) приняли национальные нормы выбросов для малых бытовых отопительных установок. |
| (e) Clausthal University of Technology, Germany | ё) Клаустхальский технологический университет, Германия |
| Lead countries: Germany, Latvia and Lithuania. | Страны-руководители: Германия, Латвия и Литва |
| Germany mentions that a number of individual operators have relied on confidentiality provisions in recent years, but the amount of information dealt with as confidential is declining. | Германия указывает, что отдельные операторы работали на условиях конфиденциальности в течение последних лет, но общий объем информации, признаваемой конфиденциальной, снижается. |
| 101.77 Continue to ensure the independence of the media and the press (Germany); | 101.77 продолжать обеспечивать независимость средств массовой информации и печати (Германия); |
| Germany welcomed the establishment of the National Commission to Prevent and Combat Corruption and the de facto moratorium on the death penalty. | Германия приветствовала создание Национальной комиссии по вопросам предотвращения коррупции и борьбы с ней и действующий де-факто мораторий на применение смертной казни. |
| 118.115 Protect the rights of human rights defenders (Germany); | 118.115 защищать права правозащитников (Германия); |
| Due process of law should be guaranteed in all judicial proceedings (Germany); | Обеспечить соблюдение должной процедуры в рамках любого судопроизводства (Германия); |
| Germany asked what steps were being taken to implement the recommendations of the Turkel Commission and about measures to reduce the use of administrative detention. | Германия поинтересовалась принимаемыми мерами по выполнению рекомендаций Комиссии Туркеля, а также мерами по сокращению применения административного задержания. |