Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Mr. President, Germany is cutting us out. Господин Президент, Германия вышвырнула нас.
But Stalin was terrified that Germany was going to invade. Но Сталин опасался, что Германия совершит вторжение.
Upon German unification, the sovereign competence to decide on the continued validity of the occupying Power's expropriations passed to the Federal Republic of Germany. После воссоединения Германии суверенная компетенция принимать решения о продолжающейся законной силе экспроприации оккупационной державы перешла к Федеративной Республике Германия.
Afghanistan and the International Community expressed deep appreciation to the Federal Republic of Germany for hosting this Conference. Афганистан и международное сообщество выразили свою глубокую признательность Федеративной Республике Германия за то, что она стала принимающей стороной этой Конференции.
Germany affirmed its opposition to the adoption of a United Nations convention on cybercrime. Германия подтвердила свои возражения в отношении принятия конвенции Организации Объединенных Наций о киберпреступности.
Germany noted that, as a party to the Convention on Cybercrime, it had adopted relevant national legislation. Германия отметила, что, являясь участником Конвенции о киберпреступности, она обеспечила принятие соответствующего национального законодательства.
Germany referred to the draft ISO/IEC standard 27037 and encouraged other countries to endorse relevant ISO norms. Германия упомянула о проекте стандарта ИСО/МЭК 27037 и призвала другие страны одобрить соответствующие нормы ИСО.
Estonia, Germany, Luxembourg, Malta and Switzerland reported that they had established the necessary legal framework. Германия, Люксембург, Мальта, Швейцария и Эстония сообщили о том, что в их странах создана необходимая нормативно-правовая база.
While Germany had observer status in the MAOC-N operational initiative, Spain was one of its founding members. Германия имеет статус наблюдателя в МАОЦ-Н, а Испания является одним из основателей Центра.
Germany proposed that States nominating or supporting topics should be ready to lead in their presentation to the Meeting. Германия предложила государствам, выдвигающим или поддерживающим те или иные темы, быть готовыми представить их Совещанию.
On 23 December 2008, Germany instituted proceedings against Italy, alleging that [t]hrough its judicial practice... 23 декабря 2008 года Германия возбудила дело против Италии, обвиняя ее в том, что своей судебной практикой...
Germany is a party to the fundamental human rights conventions, which were incorporated into national law following their ratification. З. Германия является участником основополагающих конвенций по правам человека, положения которых были инкорпорированы в национальное право после их ратификации.
The Federal Republic of Germany has been a committed supporter of the Human Rights Council and its mechanisms since its establishment. Федеративная Республика Германия активно оказывает поддержку Совету по правам человека и его механизмам с момента его создания.
The speaker emphasized that, with a reasonable wage policy and balanced foreign trade, countries such as Germany would be better off. Оратор подчеркнул, что благодаря проведению разумной политики в области заработной платы и сбалансированной внешней торговле такие страны, как Германия, окажутся в более благоприятном положении.
Germany referred to new legislation concerning unreasonably long court proceedings or criminal investigations, which had entered into force on 3 December 2011. Германия указала, что 3 декабря 2011 года вступило в силу новое законодательство, касающееся необоснованно длительного судебного разбирательства или уголовного расследования.
Germany actively supports European Union seminars for young diplomats on disarmament and non-proliferation matters. Германия активно поддерживает проводимые Европейским союзом семинары для молодых дипломатов по вопросам разоружения и нераспространения.
Note: Germany consistently pursues a restrictive export control policy with regard to both armaments and dual-use goods intended for military purposes. Федеративная Республика Германия последовательно проводит ограничительную политику контроля за экспортом вооружений и товаров двойного использования, предназначенных для военных целей.
Germany, as the facilitator, would like to take this opportunity to highlight the five key messages of the draft resolution. Германия в качестве посредника хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы привлечь внимание к пяти ключевым положениям проекта резолюции.
Germany also extends its wholehearted thanks to the entire United Nations family in Afghanistan and at Headquarters for their outstanding work. Кроме того, Германия выражает всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, которые работают в Афганистане и в Центральных учреждениях, искреннюю благодарность за их выдающуюся работу.
Germany would like to stress the points below regarding the substantive matters of the Programme of Action. Что касается существенных вопросов, затрагиваемых в Программе действий, то Германия хотела бы обратить внимание на следующие моменты.
Germany sees in particular an increased role for women in the field of disarmament, demobilization and reintegration. Германия видит, в частности, более активную роль женщин в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Germany underlines the role of the United Nations bodies and institutions against the proliferation of small arms and light weapons. Германия подчеркивает роль органов и учреждений Организации Объединенных Наций в борьбе против распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Germany coordinates the Group of Interested States and encourages other States to take a leading role. Германия координирует деятельность Группы заинтересованных государств и призывает другие государства взять на себя ведущую роль.
Germany supports in particular the provisions of the Programme of Action regarding international assistance. Германия поддерживает, в частности, положения Программы действий, касающиеся международной помощи.
Against this background, Germany has increased its relevant assistance and focused on post-conflict States, mainly in Africa. С учетом этого Германия увеличивает объемы своей соответствующей помощи и уделяет основное внимание государствам, прежде всего Африки, переживающим постконфликтный период.