Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Germany noted that its digitization project must be accompanied by intensified efforts in the field of cultural education and media literacy. Германия отметила, что реализуемый в стране проект оцифрования должен сопровождаться активизацией усилий в области культурного обучения и просвещения в области средств массовой информации.
Germany commended Oman for the establishment of the National Human Rights Commission and sought its views regarding a future ICC accreditation. Германия одобрила меры Омана по созданию Национальной комиссии по правам человека и поинтересовалась его мнением относительно будущей аккредитации МКК.
Germany enquired about Omani plans to grant civil rights to non-citizens, particularly expatriate workers. Германия задала вопрос о планах Омана по предоставлению гражданских прав негражданам, особенно трудящимся-экспатриантам.
Germany asked what steps Myanmar was taking to eradicate the practice of using child soldiers and about minority rights. Германия спросила, какие меры принимает Мьянма с целью искоренения практики использования детей-солдат, а также поинтересовалась правами меньшинства.
Germany asked for more information about measures to better the humanitarian situation of asylum-seekers and illegal migrants living in camps. Германия запросила более подробную информацию о мерах по улучшению гуманитарной ситуации просителей убежища и нелегальных мигрантов, проживающих в лагерях.
Germany sought information on the construction of a juvenile detention centre. Германия запросила информацию о строительстве центра содержания под стражей для несовершеннолетних.
Germany paid tribute to the historic role that Hungary played in 1989. Германия особо отметила историческую роль Венгрии, которую она сыграла в 1989 году.
Germany asked how the Government ensured the application of the 2003 law to protect persons affected by HIV/AIDS from discrimination. Германия поинтересовалась, каким образом правительство обеспечивает соблюдение принятого в 2003 году законодательства о защите от дискриминации лиц, затронутых ВИЧ/СПИДом.
Germany enquired about plans to improve the situation of children requesting asylum and about social welfare policy for refugees. Германия поинтересовалась планами по улучшению положения детей - просителей убежища и о политике в области обеспечения социального благосостояния беженцев.
Germany commended Denmark for launching the Action Plan on ethnic equal treatment and sought more details. Германия положительно отозвалась о начале осуществления в Дании Плана действий по поощрению равного обращения с этническими группами и уважения человека и просила представить более подробную информацию.
Germany commended Somalia's achievements in human rights, including the drafting of the Constitution in 2010. Германия положительно отметила достижения Сомали в области обеспечения прав человека, включая разработку в 2010 году проекта конституции.
Germany asked what measures had been undertaken to grant equal access to justice to all. Германия задала вопрос о том, какие меры были предприняты, чтобы предоставить всем гражданам равный доступ к правосудию.
Germany was concerned about torture, ill-treatment and inhuman prison conditions, the militias and youth brigades' widespread violence. Германия выразила озабоченность по поводу пыток, жестокого обращения и бесчеловечных условий содержания в тюрьмах, а также широко распространенной практики насилия со стороны вооруженных групп и молодежных бригад.
While noting efforts undertaken to address prison overcrowding, Germany asked how Lithuania intended to bring custody conditions to an acceptable level. Отмечая усилия, прилагаемые для решения проблем переполненности тюрем, Германия спрашивает, каким образом Литва намерена довести условия содержания заключенных до приемлемого уровня.
While referring to reports on prolonged pre-trial and administrative detention, Germany asked how Lithuania intended to remedy this practice. Ссылаясь на сообщения о продолжительном досудебном и административном заключении под стражу, Германия спрашивает, каким образом Литва намерена исправить это положение на практике.
It is planned to hold an International Conference of Foreign Ministers on Afghanistan in December, in Bonn, Germany. На декабрь намечено провести в Бонне, Германия, Международную конференцию министров иностранных дел по Афганистану.
Germany left it to the Court to assess the admissibility of the Greek application as it saw fit. Германия оставила на усмотрение Суда оценку приемлемости греческого заявления к рассмотрению так, как он сочтет нужным.
The Committee also notes the authors' contention that Germany is not covered by immunity from legal proceedings. Комитет также отмечает утверждение авторов сообщения о том, что Германия не защищена иммунитетом от судебного разбирательства.
The Agency is headquartered in Abu Dhabi and has a Centre for Innovation and Technology in Bonn, Germany. Штаб-квартира Агентства находится в Абу-Даби, а его Центр новаторских разработок и технологий - в Бонне, Германия.
Within the EU and in international organizations, Germany will therefore strongly advocate greater cybersecurity. Поэтому Германия будет решительно выступать в ЕС и международных организациях за укрепление кибербезопасности.
Germany welcomes NATO commitment regarding cybersecurity and actively supports the discussions. Германия приветствует приверженность НАТО обеспечению кибербезопасности и активно поддерживает проводимые обсуждения.
Germany will continue to actively support OSCE discussions on exploring the future OSCE role in the field of cybersecurity. Германия будет по-прежнему активно поддерживать проводимые в ОБСЕ обсуждения по вопросу о будущей роли этой организации в сфере кибербезопасности.
Germany welcomes the impressively strong and growing support among United Nations Member States across all regions for such an instrument. Германия приветствует впечатляюще мощную и растущую поддержку такого инструмента со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций во всем мире.
Germany hopes that these additional views on certain aspects of an arms trade treaty will further enhance the ongoing discussion. Германия выражает надежду на то, что эти дополнительные идеи в отношении некоторых аспектов договора о торговле оружием послужат дальнейшему развитию ведущейся на эту тему дискуссии.
Germany supports such initiatives by fostering sustainable initiatives for local, regional and national youth councils. Германия поддерживает подобного рода инициативы через поощрение надежных инициатив в отношении местных, районных и национальных советов молодежи.