Germany, France, Italy, and Austria were impoverished from the war. |
Германия, Франция, Италия и Австрия обеднели от войны. |
After the war, Germany was occupied in three states. |
После войны Германия была оккупирована в трёх частях. |
1926 - Germany is admitted to the League of Nations. |
1926 - Германия допущена в Лигу Наций. |
Germany also lent millions of Deutschmarks to the new republic. |
Германия также предоставила миллионы немецких марок новой республике. |
Germany is one of the world's leading economic nations. |
Германия входит в число ведущих экономических держав мира. |
The production of types is carried out on the equipment of firm "RAS" (Germany). |
Производство профилей осуществляется на оборудовании фирмы "RAS" (Германия). |
Germany takes an important role in the Swedish foreign affairs because of its political and economic strength. |
Германия занимает важное место во внешней политике Швеции из-за своего политического и экономического влияния. |
Second, Germany was anxious to legitimize its occupation by demonstrating a certain tolerance for the continuation of Czech institutions. |
Во-вторых, Германия стремилась узаконить свою оккупацию, демонстрируя определённую терпимость к чешским институтам. |
The whole of Germany is looking to him. |
Вся Германия смотрит на него». |
Such fragments of show, as Germany and Japan were very pleasant for me. |
Очень понравились такие фрагменты шоу, как Германия и Япония. |
Germany deprived the Lithuanian Republic of Memel and the Memel region. |
Германия отняла у Литовской Республики Мемель и Мемельскую область. |
The concert has been organized by the Embassy of Germany in Uzbekistan in collaboration with the Fund Forum. |
Концерт организован Посольством Федеративной Республики Германия в сотрудничестве с Фондом Форумом. |
Lena Meyer-Landrut was born in Hanover, Germany, on 23 May 1991. |
Лена Майер-Ландрут родилась 23 мая 1991 года в Ганновере, Германия. |
The school is located in Mülheim, Germany. |
Школа расположена в Мюльхайме, Германия. |
Germany progressed to meet Argentina in the quarter-final. |
В четвертьфинале Германия встретилась с Аргентиной. |
The draw was held on 27 June 2017 at Hamburg, Germany. |
Жеребьевка состоялась 27 июня 2017 года в Гамбурге, Германия. |
Monte, Germany's declared war on France. |
Монти, Германия объявила войну Франции. |
When Germany annexes Austria, we'll be home in the wink of an eye. |
Когда Германия присоединит Австрию, мы мигом окажемся дома. |
The real economy of the eurozone is declining, while Germany is booming. |
Реальная экономика еврозоны сокращается, а Германия находится на подъеме. |
So Germany will be left with a grand coalition - just as the German electorate wanted. |
Так что Германия останется с большой коалицией - как и хотел немецкий электорат. |
When Germany sneezes, Europe catches a cold. |
Когда Германия чихает, Европа заболевает. |
In other words, not even Germany can handle all of Europe's refugees today. |
Иными словами, даже Германия не может обработать всех беженцев Европы. |
On all four counts, Germany is wrong. |
Во всех четырех вопросах Германия неправа. |
For its part, Germany must acknowledge the enormity of Greece's collapse. |
Со своей стороны, Германия должна признать чудовищность коллапса Греции. |
And Germany would have to be the guarantor of stability. |
А Германия должна быть гарантом стабильности. |