| Germany, France, Italy, and Austria were impoverished from the war. | Германия, Франция, Италия и Австрия обеднели от войны. |
| After the war, Germany was occupied in three states. | После войны Германия была оккупирована в трёх частях. |
| 1926 - Germany is admitted to the League of Nations. | 1926 - Германия допущена в Лигу Наций. |
| Germany also lent millions of Deutschmarks to the new republic. | Германия также предоставила миллионы немецких марок новой республике. |
| Germany is one of the world's leading economic nations. | Германия входит в число ведущих экономических держав мира. |
| The production of types is carried out on the equipment of firm "RAS" (Germany). | Производство профилей осуществляется на оборудовании фирмы "RAS" (Германия). |
| Germany takes an important role in the Swedish foreign affairs because of its political and economic strength. | Германия занимает важное место во внешней политике Швеции из-за своего политического и экономического влияния. |
| Second, Germany was anxious to legitimize its occupation by demonstrating a certain tolerance for the continuation of Czech institutions. | Во-вторых, Германия стремилась узаконить свою оккупацию, демонстрируя определённую терпимость к чешским институтам. |
| The whole of Germany is looking to him. | Вся Германия смотрит на него». |
| Such fragments of show, as Germany and Japan were very pleasant for me. | Очень понравились такие фрагменты шоу, как Германия и Япония. |
| Germany deprived the Lithuanian Republic of Memel and the Memel region. | Германия отняла у Литовской Республики Мемель и Мемельскую область. |
| The concert has been organized by the Embassy of Germany in Uzbekistan in collaboration with the Fund Forum. | Концерт организован Посольством Федеративной Республики Германия в сотрудничестве с Фондом Форумом. |
| Lena Meyer-Landrut was born in Hanover, Germany, on 23 May 1991. | Лена Майер-Ландрут родилась 23 мая 1991 года в Ганновере, Германия. |
| The school is located in Mülheim, Germany. | Школа расположена в Мюльхайме, Германия. |
| Germany progressed to meet Argentina in the quarter-final. | В четвертьфинале Германия встретилась с Аргентиной. |
| The draw was held on 27 June 2017 at Hamburg, Germany. | Жеребьевка состоялась 27 июня 2017 года в Гамбурге, Германия. |
| Monte, Germany's declared war on France. | Монти, Германия объявила войну Франции. |
| When Germany annexes Austria, we'll be home in the wink of an eye. | Когда Германия присоединит Австрию, мы мигом окажемся дома. |
| The real economy of the eurozone is declining, while Germany is booming. | Реальная экономика еврозоны сокращается, а Германия находится на подъеме. |
| So Germany will be left with a grand coalition - just as the German electorate wanted. | Так что Германия останется с большой коалицией - как и хотел немецкий электорат. |
| When Germany sneezes, Europe catches a cold. | Когда Германия чихает, Европа заболевает. |
| In other words, not even Germany can handle all of Europe's refugees today. | Иными словами, даже Германия не может обработать всех беженцев Европы. |
| On all four counts, Germany is wrong. | Во всех четырех вопросах Германия неправа. |
| For its part, Germany must acknowledge the enormity of Greece's collapse. | Со своей стороны, Германия должна признать чудовищность коллапса Греции. |
| And Germany would have to be the guarantor of stability. | А Германия должна быть гарантом стабильности. |