Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германия

Примеры в контексте "Germany - Германия"

Примеры: Germany - Германия
Germany and Switzerland conditioned their acceptance by the entry into force of the 1997 Agreement on Periodical Technical Inspections. Германия и Швейцария согласились принять ее при условии вступления в силу Соглашения о периодических технических осмотрах 1997 года.
Germany: it is surprising that no statistics are available on the items dealt with. Германия: вызывает удивление тот факт, что по рассматриваемым вопросам отсутствуют статистические данные.
During the First World War, Germany supplied arms to the Irish nationalists fighting British rule. В ходе первой мировой войны Германия снабжала оружием ирландских националистов, боровшихся против британского правления.
In accordance with the resolution we have just adopted, Germany considers it imperative to stop human rights violations also in Darfur. В соответствии с только что принятой нами резолюцией Германия считает обязательным прекращение нарушений прав человека и в Дарфуре.
Additionally, Germany has recently extended its civil and military engagement in Afghanistan. Кроме того, недавно Германия расширила свое гражданское и военное участие в Афганистане.
Germany welcomes the new coordination mechanism provided for in the resolution. Германия приветствует новый координационный механизм, предусмотренный в данной резолюции.
Germany is willing to maintain its commitment there in the long term and we are ready to increase it beyond its present scope. Германия не собирается отказываться от своих обязательств там и в долгосрочном плане, и мы готовы расширить их за рамки нынешних масштабов.
(Bremen, Germany, 25-27 September 2003) (Бремен, Германия, 25 - 27 сентября 2003 года)
Germany has supported international coordination and financial mechanisms. Германия поддерживает международное сотрудничество и финансовые механизмы.
Germany welcomes fully the reform initiative undertaken by the Secretary-General. Германия всецело приветствует предпринятую Генеральным секретарем инициативу по осуществлению реформы.
Germany, together with its partners, will support this process and the implementation of its results. Германия, как и ее партнеры, поддержит этот процесс и осуществление его результатов.
Germany maintained that strict civil liability should be supplemented by the obligation of States to adopt measures to prevent environmental harm. Германия считает, что строгая гражданская ответственность должна дополняться обязательством государств принимать меры с целью недопущения ущерба окружающей среде.
That is why Germany brought up this topic at the Group of Eight summit last year. Именно поэтому в прошлом году Германия подняла этот вопрос на встрече на высшем уровне Группы восьми.
Extensive groundwater use in industries is characteristic of such countries as Germany, Russia, France and Great Britain. Широкое использование грунтовых вод в промышленности является характерным для таких стран, как Германия, Россия, Франция и Великобритания.
Let me emphasize that Germany does not want any quick fixes in this reform effort. Позвольте мне подчеркнуть, что Германия не заинтересована в каких-либо поспешных решениях в контексте проведения этой реформы.
The United States gained 15 million migrants, Germany and Spain followed with gains above 4 million each. Население Соединенных Штатов увеличилось на 15 млн. мигрантов, за ними следуют Германия и Испания, где соответствующий прирост составил свыше 4 миллионов человек.
The United Kingdom, the Netherlands, Germany, and Denmark have all posted such officers in their embassies in refugee-producing countries. Соединенное Королевство, Нидерланды, Германия и Дания разместили таких сотрудников в своих посольствах в странах происхождения беженцев.
Germany reported that its police forces were cooperating - on a case-by-case basis - with non-governmental organizations. Германия отметила, что ее органы полиции сотрудничают с неправительственными организациями при рассмотрении конкретных случаев.
At the sixth meeting of the Working Group on Water and Health, Germany maintained a scrutiny reservation on this paragraph. На шестом совещании Рабочей группы по проблемам воды и здоровья Германия сохранила свою оговорку в отношении точности текста по данному пункту.
Germany reported extensively on its policies concerning the reduction of prison overcrowding. Германия подробно проинформировала о принимаемых в стране мерах по уменьшению переполненности тюрем.
Germany has initiated a common understanding of the term "Cluster Munitions", and has collected on request of the Coordinator other delegation's input. Германия стала инициатором общего понимания термина "кассетные боеприпасы" и по просьбе Координатора собрала вклады других делегаций.
In the first half of 2007, Germany proposed the development of new European Union guidelines on the promotion and protection of the rights of the child. В первой половине 2007 года Германия предложила разработать новые руководящие принципы Европейского союза по поощрению и защите прав ребенка.
Ten years ago, on 3 October 1990, Germany achieved national unity. Десять лет назад, З октября 1990 года, Германия добилась национального единства.
Some ATP Contracting Parties, such as Italy, Portugal and Germany, have developed more precise protocols for these tests. Некоторые Договаривающиеся стороны СПС, например, Италия, Португалия и Германия, разработали более конкретные протоколы этих испытаний.
As German Chancellor Gerhard Schroeder said on 7 August, "Skinheads are not Germany". Как заявил 7 августа канцлер ФРГ Герхард Шрёдер: «бритые затылки - это не Германия».