With regard to explosive remnants of war, Germany provided substantial demining assistance in over 40 countries. |
Что касается взрывоопасных пережитков войны, то Германия оказывает существенную помощь в осуществлении разминирования более чем в 40 странах. |
In 2011, Germany provided a total of 15.6 million euros for 39 projects within 24 countries. |
В 2011 году Германия предоставила в общей сложности 15,6 млн. евро для 39 проектов в 24 странах. |
Germany has a strong interest in a FMCT and perceives it as a step towards a world free of nuclear weapons. |
Германия питает твердый интерес к ДЗПРМ и воспринимает его как шаг по пути к миру, свободному от ядерного оружия. |
I would therefore like to state here that Germany fully supports the positive position the European Union has taken in this regard. |
И поэтому позвольте мне тут заявить, что Германия полностью поддерживает позитивную позицию, занятую Европейским союзом в этом отношении. |
Now, as far as our approach is concerned, Germany continues to attach importance to the Conference. |
Ну а что касается нашего подхода, то Германия по-прежнему придает большое значение Конференции. |
Germany is of the opinion that all avenues should be explored to take nuclear disarmament and non-proliferation forward. |
Как считает Германия, надлежит обследовать все маршруты для поступательного продвижения ядерного разоружения и нераспространения. |
Currently, the Task Force is co-chaired by Germany and Georgia. |
В настоящее время сопредседателями Целевой группы являются Германия и Грузия. |
Germany proposed to adopt a shorter time but discuss this issue in Phase 2. |
Германия предложила установить пока более короткое время и обсудить данный вопрос на этапе 2. |
Germany and Georgia will explore possibilities of hosting the next Bureau meeting, tentatively scheduled for May 2014. |
Германия и Грузия изучат возможность организации у себя следующего совещания Бюро, которое предварительно запланировано на май 2014 года. |
Mr. Zettel (Germany), thanked Mr. Yumkella for his excellent work for UNIDO. |
Г-н Цеттель (Германия) благодарит г-на Юмкеллу за прекрасную службу ЮНИДО. |
Germany was committed to UNIDO and believed that its core mandate, sustainable industrial development, needed to be strengthened. |
Германия сохраняет приверженность ЮНИДО и считает, что ее основной мандат в области устойчивого промышленного развития необходимо усилить. |
Work on small-scale water supplies and sanitation was co-led by Germany, the Czech Republic and WECF. |
Работу над мелкомасштабными системами водоснабжения и санитарно-профилактическими мероприятиями возглавляли Германия, Чешская Республика и СЖЕОБ. |
Slovakia and Germany referred to some targets with deadlines in 2012 and 2011, respectively. |
Словакия и Германия сообщили некоторые целевые показатели с контрольными сроками достижения в 2012 и 2011 годах соответственно. |
Germany had set a target on updating the technical regulations on swimming pool water. |
Германия установила целевой показатель, касающийся обновления технических правил, регулирующих качество воды в плавательных бассейнах. |
Germany, Norway and Switzerland noted that they planned to continue to support the work under the Protocol in the future. |
Германия, Норвегия и Швейцария отметили, что они планируют продолжать поддерживать работу по Протоколу в будущем. |
In 2006, Germany, Japan and the United States reaffirmed their commitment to serve as co-sponsors to develop the gtr. |
В 2006 году Германия, Соединенные Штаты и Япония подтвердили свою готовность и решимость выступать соспонсорами разработки таких ГТП. |
Germany stated that it had voted against the proposal because there were still some technical issues to be resolved. |
Германия заявила, что проголосовала против принятия этого предложения, так как сохраняются некоторые технические проблемы, требующие решения. |
Canada, Germany, Norway and Sweden have included maternal health in their development cooperation programmes. |
ЗЗ. Германия, Канада, Норвегия и Швеция включили охрану материнского здоровья в свои программы сотрудничества в целях развития. |
For example, Germany cites the systematic integration of gender perspectives into humanitarian aid as an operational requirement for effective quality programming. |
Например, Германия сообщает о том, что обеспечение на систематической основе учета гендерной проблематики в рамках деятельности по оказанию гуманитарной помощи является оперативным требованием, призванным содействовать составлению эффективных и высококачественных программ. |
Germany underscored its support to fostering education outcomes through capacity-building assistance programmes in Africa. |
Германия подчеркнула свою поддержку цели улучшения результатов образования через программы помощи по созданию потенциала в Африке. |
The country Parties of NM and CEE are being serviced from the headquarters of the UNCCD secretariat in Bonn, Germany. |
Страны-Стороны из СС и ЦВЕ обслуживаются из штаб-квартиры секретариата КБОООН в Бонне, Германия. |
Germany noted that its tourism industry made a major contribution to the fight against threats to the tourism sector. |
Германия отметила, что ее туристический сектор вносит большой вклад в борьбу с угрозами туристическому сектору. |
Germany stated that the Federal Criminal Police Office encouraged international cooperation in combating the threats to the tourism sector. |
Германия заявила, что Федеральное управление уголовной полиции поощряет международное сотрудничество в борьбе с угрозами для туристического сектора. |
Germany and Czech Republic also somewhat disagreed that the Astana Water Action helped them to comply with their respective international obligations. |
Германия и Чешская Республика также в определенной степени не согласны с тем, что Астанинские предложения помогли им в соблюдении их соответствующих международных обязательств. |
Three countries mentioned the population living in collective households such as prisons and nursing homes (Germany, the Russian Federation and Switzerland). |
Три страны упомянули о населении, живущем в коллективных домохозяйствах, таких как тюрьмы и дома престарелых (Германия, Российская Федерация и Швейцария). |