| Local authorities have been generally reluctant to prosecute bar owners and traffickers. | Местные власти, как правило, проявляют нежелание осуществлять преследование владельцев баров и лиц, занимающихся торговлей людьми. |
| They are generally highly acceptable to reporting units. | Они, как правило, являются высокоприемлемыми для отчетных единиц. |
| These entrepreneurs are generally poor and reside mostly in developing countries. | Эти предприниматели, как правило, бедны и проживают в основном в развивающихся странах. |
| Girls generally did not enrol in technical institutions. | Девочки, как правило, не поступают в технические учебные заведения. |
| Privileged users generally require a detailed analysis of the business. | "Привилегированные" пользователи, как правило, нуждаются во всестороннем анализе хозяйственной деятельности предприятия. |
| As such, they are generally relevant to terrestrial-based activities involving space nuclear power sources. | По существу они, как правило, имеют отношение к наземной деятельности, связанной с космическими ядерными источниками энергии. |
| Property rights are generally granted clear protection under the Constitutions and legislation of many countries. | Права собственности, как правило, пользуются четкой защитой в соответствии с положениями конституций и текстов законов многих стран. |
| Coins without mintmarks were generally struck at Addis Ababa. | Монеты без клейм монетного двора, как правило, чеканились в Аддис-Абебе. |
| Marielito crime gangs consist of generally male Cubans. | Группировки Marielito, как правило, состоят из кубинских мужчин. |
| Animal bones show that the residents generally engaged in small cattle breeding. | Кости животных показывают, что жители, как правило, занимаются разведением мелкого рогатого скота. |
| Picodon du Dauphiné - generally sold well matured. | Picodon du Dauphiné - как правило, продают хорошо созревшим. |
| A Christmas card is generally commercially designed and purchased for the occasion. | Рождественские открытки, как правило, изготавливаются промышленным способом и приобретаются по случаю этого праздника. |
| Chefs generally agree that the two-bath technique produces better results. | Повара, как правило, согласны с тем, что метод с двумя ваннами даёт лучшие результаты. |
| Low-cost funds, and are generally OK if purchased monthly subscription. | Низкая стоимость средств, и, как правило, ОК при покупке месячного абонемента. |
| In artificial grammar learning research there are generally two phases. | Исследование научения искусственной грамматике, как правило, происходит в два этапа. |
| The third property is generally non-controversial. | Третье свойство, как правило, не вызывает сомнений. |
| Parabolic points generally lie in a curve separating elliptical and hyperbolic regions. | Параболические точки, как правило, образуют кривую, разделяющую поверхность на эллиптическую и гиперболическую области. |
| Ceremonies generally are held in May or June. | Церемонии, как правило, проходят в мае или июне. |
| The flowers generally open in the evening. | Цветки открыты, как правило, в ночное время. |
| They were generally permitted to stay only a few days. | Им, как правило, разрешалось оставаться в регионе только на несколько дней. |
| Proletarian revolutions are generally advocated by socialists, communists and most anarchists. | Сторонниками осуществления пролетарской революции, как правило, выступают радикальные социалисты, коммунисты и большинство анархистов. |
| Krishna is generally depicted with peacock feathers adorning his head. | Кришна, как правило, изображается с павлиньим пером, украшающим голову. |
| They generally opposed socialism and union organizing. | Они, как правило, выступали против социализма и организации профсоюзов. |
| Nevertheless, generally directional signage on major routes shows major or end destinations. | Тем не менее, как правило, указатели направлений на большинстве маршрутах показывают основные или конечные пункты назначения. |
| International marketing generally works with national level data (De-Mooij, 2015). | Международный маркетинг, как правило, работает с данными на национальном уровне (De-Mooij, 2015). |