These Critical Care Paramedics generally perform high acuity transports that require skills outside the scope of a standard paramedic. |
Эти парамедики интенсивной терапии, как правило, выполняют транспортировку тяжелых пациентов, что требует умений, которые не входят в сферу обычного парамедика. |
Separatist feminists generally do not feel that men can make positive contributions to the feminist movement and that even well-intentioned men replicate patriarchal dynamics. |
Сепаратистские феминистки, как правило, считают, что мужчины не могут вносить позитивный вклад в феминистское движение, и что даже руководимые благими намерениями мужчины воспроизводят патриархальную динамику. |
Przewalski's gazelles are generally quiet, but have been reported to make short bleating sounds. |
Дзерены Пржевальского, как правило, тихие, но, как сообщается, могут издавать короткое блеяние. |
Horizontal gaze palsies are generally caused by a lesion in the brain stem and connecting nerves, normally in the pons. |
Паралич горизонтального взгляда, как правило, вызван поражением в мозговом стволе и соединительных нервах, как правило, в мосте. |
Tests are generally conducted on a 5" x 1/2" (12.7 cm x 1.27 cm) specimen of the minimum approved thickness. |
Испытания, как правило, проводятся на образце размером 12,7 см х 1,27 см (5" х 1/2") минимальной толщины. |
And that until now has been wasted, it seems that recovery systems generally move from the resources offered by databases and documentary languages. |
А что до настоящего времени было потрачено впустую, кажется, что восстановление системы, как правило перехода от ресурсов, предлагаемых баз данных и документальной Языки. |
UTF-7 is generally not used as a native representation within applications as it is very awkward to process. |
UTF-7, как правило, не используется в нативном виде в приложениях, так как очень неудобен при обработке. |
Cornelius Stirk is able to cast a hypnotic aura which allows him to take on any face he chooses, generally a face that people will trust. |
Корнелиус Стирк может надеть на себя гипнотическую ауру, которая позволяет ему принимать любой образ, по его выбору, как правило, это лица тех, кому люди доверяют. |
Workshops generally involved about 200 participants and were initially led by Erhard and later by people trained by him. |
В семинарах, как правило, участвовали около 200 человек, сначала сам Эрхард вел тренинги, а затем обученные им люди. |
Reviews "Les Mots" was generally very well received by the public, but was moderately appreciated by Farmer's fans because of its lack of innovation. |
«Les Mots», как правило очень тепло был принят публикой, но прохладно оценён поклонниками Милен Фармер из-за отсутствия инноваций. |
Vehicles are generally for civilian and commercial use, as government officials favour foreign imports and the armed forces have their own facilities. |
Транспортные средства, как правило для гражданского и коммерческого использования, чиновники предпочитают зарубежные импортные автомобили, а вооруженные силы имеют свои заводы. |
The numerical examples that may have led a mathematician to originally formulate a general theorem were not published, and were generally forgotten. |
Числовые примеры, которые могли привести математику к формулировке теоремы, не публиковались, и, как правило, забыты. |
Officers must generally hold a rank of at least glinn to be given command of a department on board a starship or within a unit. |
Офицеры, как правило, должны иметь ранг по крайней мере Глинна, чтобы командовать отделом на борту звездолета или в подразделении. |
They are generally docile and independent, and are not as excitable as Cocker Spaniels. |
Как правило, послушны и независимы, не так возбудимы, как кокер-спаниели. |
Yet it is generally that same science which is made the enemy to break our heads with. |
Но, как правило, эта же самая наука используется как дубина, чтобы разбить ею наши головы». |
It is generally true that the most powerful methods of solution can be applied to the simplest or most abstract, model. |
Как правило, правда, что наиболее мощных методов решения могут быть применены к простейшим и наиболее абстрактной, модель. |
Due to budgetary limitations, rural schools are generally less well equipped than the schools in the cities. |
Из-за бюджетных ограничений, в сельских школах, как правило, дети менее подготовлены, чем в городских школах. |
Nuclear engineers in this field generally work, directly or indirectly, in the nuclear power industry or for national laboratories. |
Ядерные инженеры в этой сфере деятельности, как правило, работают прямо или косвенно, в ядерной энергетической промышленности или на национальные лаборатории. |
Drago generally allows his wife and trainers to talk on his behalf to the press. |
Драго, как правило, позволяет его жене и тренеру говорить от его имени в прессе. |
Governments generally enforce measures to reduce the amount of "unwanted" immigrants which may potentially pose a burden on the receiving society and economy. |
Правительства, как правило, применяют меры по снижению количества «нежелательных» иммигрантов, которые потенциально могут представлять нагрузку на принимающее общество и экономика. |
When animals experience stress, they are generally more alert than when they are not stressed. |
Когда животные испытывают стресс, они, как правило, более насторожены, чем когда они не подвергаются стрессу. |
In addition, there are approximately 450 nuns, generally older women who are widowed, residing in temples throughout the country. |
Кроме того, есть около 450 монахинь, как правило, пожилые женщины и вдовы, проживающих в храмах по всей стране. |
Long-acting nitrates can be more useful as they are generally more effective and stable in the short term. |
Нитраты пролонгированного действия могут быть более полезны, так как они, как правило, более эффективны и стабильны в краткосрочной перспективе. |
Different Pokémon species reside in different areas of the world; for example, Water-type Pokémon are generally found near water. |
Разные виды покемонов проживают в различных местах мира: например, водного типа покемоны, как правило, находятся рядом с водой. |
She is generally very quiet, only speaking a few words to express her thoughts, and almost never smiles. |
Она, как правило, очень тихая и говорит мало, лишь тогда, когда нужно выразить свои мысли вслух; почти никогда не улыбается. |