Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода Как правило

Примеры в контексте "Generally - Как правило"

Примеры: Generally - Как правило
It generally catches food on the ground but also hunts for flying insects escaping from grass fires. Как правило, ловит пищу на земле, но также охотится за летающих насекомых, вылетающих из травы при низовых пожарах.
As a result, variable declarations are generally not considered protected elements of a program. В результате объявления переменных, как правило, не считаются элементами программы, охраняемыми авторским правом.
A given number will generally have a few possible solutions; any solution that meets the rules is acceptable. Заданное число, как правило, имеют несколько возможных решений, и любое решение, которое отвечает правилам, является приемлемым.
When the range is infinite, training is generally more efficient because pattern presentations significantly affect most of the weights. Если область значений бесконечна, обучение, как правило, более эффективно, поскольку представления эталонов существенно влияют на большинство весов.
In Just Cause these missions are generally quite repetitive, but necessary to gain points with certain factions. В Just Cause эти миссии, как правило, повторяются, но необходимы для получения очков с определенными фракциями.
Bishops appointed during his term have generally been seen as theologians and defenders of the faith. Епископы назначены во время его пребывания в должности, как правило, рассматривается как богословы и защитники веры.
The districts generally centre on towns and cities, but some follow provincial or tikina boundaries. Районы, как правило, сосредоточены в области городов и поселков, но некоторые следуют границам провинций или Тикины.
It is generally characterized by Dalma Tepe painted and impressed ceramics. Это, как правило, характеризуется Dalma Тепа окрашенного и впечатление керамики.
In other cases, the mines could belong to a city (generally to a colony). В других случаях, шахты являлись собственностью городов (как правило, колоний).
Right, and generally the executive producer doesn't call the "minion". Да, и как правило исполнительный продюсер не зовёт "мелкую сошку" на обсуждение.
Domestic tax legislation is generally imposed on the legal consequences of transactions and the legal status of persons under the general law. Внутреннее налоговое законодательство, как правило, регулирует правовые последствия сделок и правовой статус лиц в рамках общего права.
The parties generally recognize the existence of a dispute and express their intention that it be settled by the Court. Как правило, стороны констатируют существование спора и выражают намерение добиваться его урегулирования Судом.
The competent authority was generally responsible for considering the comments and taking them into account in the final decision. Как правило, за рассмотрение замечаний и их учет в окончательном решении отвечает компетентный орган.
Several African countries have developed national policies on ageing, which generally include provisions for addressing elder abuse. В нескольких африканских странах разработана национальная политика по вопросам старения, которая, как правило, включает положения, касающиеся борьбы с жестоким обращением с пожилыми людьми.
It is a generally malevolent entity, with the ability to materialise in the form of various mythical creatures. Это, как правило, недоброжелательное существо со способностью материализовываться в виде различных мифических существ.
Facebook applications are generally a wonderful thing and the idea was then brilliant. Facebook приложений, как правило, прекрасные вещи, и идея, то блестящее.
Well, it generally takes several tours to build up language proficiency. Как правило, после нескольких операций знание языка улучшается.
These locations are generally not as well protected as nuclear facilities. Эти места, как правило, не так хорошо защищены, как ядерные объекты.
Indian officials are generally discrete in public about relations with China, but in private their concerns remain intense. Индийские официальные лица, как правило, на публике не выражают озабоченности отношениями с Китаем, но конфиденциально их беспокойство по-прежнему высоко.
In fact, Google generally fights government requests for personal information. Фактически, Google как правило борется с правительственными запросами о предоставлении личных данных.
That generally transfers the deposits from the lending bank to another bank. Это, как правило, передает депозиты от банка-кредитора другому банку.
Symmetrical objects generally - spell it for me. Симметричные предметы, как правило - Продиктуйте по буквам.
Such distortions are generally preceded by a buildup of macroeconomic imbalances. Таким искажениям, как правило, предшествует накопление макроэкономических дисбалансов.
Nevertheless, American and European economic advisers generally believe that a short sharp stimulus will be enough to restore economic growth. Тем не менее, американские и европейские экономические советники, как правило, считают, что резкий кратковременный стимул сможет восстановить экономический рост.
Policymakers (whose knowledge of economic history is generally limited) are therefore at risk of being drowned in contradictory historical references. Политики (знания которых в экономической истории, как правило, ограничены) подвергаются риску утонуть в противоречивых исторических ссылках.