It is generally conceived as being similar to a typical Chinese capital city, such as Chang'an, but surrounded with and pervaded with darkness. |
Как правило, по описаниям она напоминает типичный китайский столичный город, такой как Чанъань, но окружена и пронизана тьмой. |
The group had awarded "Imperial Honours" to various recipients, generally in recognition of political activism or for service to local communities. |
Группа присудила «Имперские Почести» различным людям, как правило - в знак признания их политической активности или для оказания услуг местному населению. |
The term "julep" is generally defined as a sweet drink, particularly one used as a vehicle for medicine. |
Термин «джулеп», как правило, определяется как сладкий напиток, в частности, используется в качестве медицинского средства. |
There was generally no outside access to the room blocks other than from the central courtyard. |
В комнатные блоки, как правило, не было других входов, кроме как с центрального двора. |
However, since publishing is still their primary activity they are generally described as "publishers" rather than "developers". |
Однако, так как процесс издания для них является основной деятельностью, они, как правило, называются скорее «издателями», чем «разработчиками». |
As with other aspects of the Day of the Dead festival, calacas are generally depicted as joyous rather than mournful figures. |
Как и в других аспектах фестиваля Дня Мёртвых, калаки, как правило, изображаются как радостные, а не печальные фигуры. |
Capsicum frutescens fruits are generally smaller and characteristically point to the sky. |
Плоды Capsicum frutescens, как правило, меньше и характерно устремлены к небу. |
The artists, writers, and publishers of these booklets are generally unknown, as their publication was illegal, clandestine, and anonymous. |
Художники, авторы и издатели данных комиксов, как правило, неизвестны, так как их публикация была незаконной, подпольной и анонимной. |
Due to the androgenic hormonal differences between males and females, the latter are generally unable to develop large muscles regardless of the training program used. |
В связи с андрогенными гормональными различиями между мужчинами и женщинами, последние, как правило, не в состоянии развивать большие мышцы, независимо от программы тренировок. |
For example, in the early years after World War II, many American car makers generally switched to fewer and thicker grille bars. |
Например, в первые годы после Второй мировой войны, многие американские автопроизводители, как правило, перешли на уменьшенные и толстые решётки. |
These scales have high reliability (generally above.) and each scale can be completed by patients and scored in less than 15 seconds. |
Эти шкалы имеют высокую надежность (как правило, выше 90), и каждая может быть заполнена и оценена менее чем за 15 минут. |
Storing session data on the client is generally the preferred solution: then the load balancer is free to pick any backend server to handle a request. |
Хранение данных сессии на клиенте, как правило, предпочтительное решение: тогда балансировщик нагрузки волен выбирать любой сервера для обработки запроса. |
Though some game genres share conceptual and gameplay similarities with the RTS template, recognized genres are generally not subsumed as RTS games. |
Хотя некоторые другие жанры имеют концептуальные и геймплейные сходства с шаблоном RTS, признанные жанры, как правило, не считаются RTS играми. |
Lubricating tear ointments can be used during the day, but they generally are used at bedtime due to poor vision after application. |
Смазочные слезные мази могут быть использованы в течение дня, но они, как правило, используются во время сна из-за ухудшения зрения после применения. |
They are generally about the size of an American license plate (roughly 30 cm by 15 cm), but sometimes considerably larger. |
Эти «плитки», как правило, соответствуют по размерам американским табличкам с автомобильными номерами (примерно 30×15 см), но в отдельных случаях могут быть значительно больше. |
Barmouth has one major football team: Barmouth & Dyffryn United, the team competes in the Welsh Alliance league and is generally well-supported by residents. |
В Бармуте есть футбольная команда «Barmouth & Dyffryn United F.C.», она выступает в Лиге валлийского Альянса и, как правило, хорошо поддерживается жителями. |
As I Ching and Feng Shui described, Earth generally contains all elements including Fire, Water, Wood and Metal. |
В книге перемен и Фэн-шуй говорится, что элемент Земля, как правило, содержит все элементы, включая огонь, воду, дерево и металл. |
Natural lakes on Earth are generally found in mountainous areas, rift zones, and areas with ongoing or recent glaciation. |
Естественные озёра на Земле, как правило, находятся в горных районах, рифтовых зонах, а также в зонах с продолжающимся или недавним оледенением. |
As already stated above, the short form is generally used in spoken conversation between acquainted people and usually doesn't act as an official or public name. |
Как уже отмечалось, краткая форма имени используется в основном в устном общении в ограниченном кругу и, как правило, не выступает в роли официального или публичного имени. |
Candidates for admission generally must both apply directly to the academy and receive a nomination, usually from a Member of Congress. |
Кандидаты на поступление должны подать заявку в академию непосредственно, но наряду с этим получить рекомендацию на зачисление, как правило, от члена Конгресса. |
They generally are small, battery powered, portable, and equipped with a microprocessor, internal memory for data storage, and sensors. |
Они, как правило, небольшие, на батарейках, портативные, и снабжены микропроцессором, внутренней памятью для хранения данных и различными встроенными датчиками. |
The tombs from this time period are generally simple in form and consist of a chamber and a shaft for burial. |
Гробницы этого периода, как правило, просты по форме и представляют собой камеру с шахтой. |
Nets, hand capture, and fishing with set lines are generally legal, but shooting, chemicals, and explosives are forbidden. |
Ловля черепах руками, удочками и сетями, как правило, разрешена, а использование для этой цели огнестрельного оружия, химикатов и взрывчатых веществ запрещено. |
Refusals are generally excluded from the party vote percentages, while question wording and the treatment of "don't know" responses and those not intending to vote may vary between polling organisations. |
Отклонения, как правило, исключаются из процентных долей участия в голосовании, в то время как вопросная формулировка и обращение с ответами «не знаю», а также те, которые не намерены голосовать, могут варьироваться в зависимости от избирательных организаций. |
The cappers or knitters, generally men, were attached to the Weaver's Guild and may have been governed by a Council of Master Craftsmen. |
Шапочники и вязальщики, как правило, мужчины, были прикреплены к Гильдии ткачей и, вероятно, управлялись советом мастеров. |