Traditional homes are built of local rock and are generally two to three stories. |
Традиционные дома построены из местных пород и, как правило, имеют два или три этажа. |
Its author is generally held to be Madame de La Fayette. |
Автором, как правило, называют мадам де Лафайет. |
They have highly eccentric orbits, generally a perihelion within the orbits of the inner planets and an aphelion far beyond Pluto. |
Их орбиты имеют большой эксцентриситет, как правило, с перигелием в пределах орбит внутренних планет и афелием далеко за Плутоном. |
Vitrified forts are generally situated on hills offering strong defensive positions. |
Как правило, сооружения расположены на холмах и занимают выгодные оборонительные позиции. |
All three elements form various inorganic compounds, generally in the oxidation state of +5. |
Как четырехвалентные элементы образуют различные неорганические соединения, как правило в степени окисления +4. |
They generally don't house images. |
У них как правило отсутствуют фотофоры. |
There are many ways to perform palm muting, but, generally the following are recognized: Applied pressure. |
Существует много способов выполнения глушения ладонью, но, как правило, признаются: Приложенное давление. |
The following locations are areas generally marked as main attractions. |
Следующие районы, как правило отмечены в качестве основных достопримечательностей. |
Spikes, however, are not generally transmitted directly between neurons. |
Импульсы, однако, как правило, не передаются непосредственно между нейронами. |
Ties between the two nations are generally friendly and stable. |
Связи между двумя странами как правило дружелюбные и стабильные. |
These algorithms are generally older than the algorithms described above. |
Эти алгоритмы разбиения пространства, как правило, старее описанных выше алгоритмов. |
Professional costume designers generally fall into three types: freelance, residential, and academic. |
Как правило, профессиональные художники по костюмам делятся на три основных типа: фрилансеры, штатники и академики. |
Males are generally taller than the average and both genders have narrower hips and wider shoulders. |
Мужчины, как правило, выше среднего, и оба пола имеют узкие бедра и широкие плечи. |
Temperatures in winter are sometimes below freezing at night, but winter days are generally mild and sunny. |
Температура зимой иногда ночью опускается ниже нуля, но зимние дни, как правило, мягкие и солнечные. |
In addition, the social mores of the time generally prohibited women's participation in public political life. |
Кроме того, общественные порядки того времени, как правило, не позволяли женщинам участвовать в общественно-политической жизни. |
This may be done to clarify structure or for aesthetic effect and generally does not add new information about the specimen. |
Это делается обычно для эстетического эффекта или для уточнения структуры и, как правило, не добавляет информацию об образце. |
People are generally much more likely to act pro-socially in a public setting rather than in a private setting. |
Как правило, люди с большей вероятностью действуют просоциально в обществе, а не в частной обстановке. |
They are nocturnal and generally live alone. |
Летят ночью и, как правило, поодиночке. |
The present day the tradition is generally referred to as just Hōki-ryū. |
На сегодняшний день школу, как правило, называют просто Хоки-рю. |
A retinal hemorrhage is generally diagnosed by using an ophthalmoscope or fundus camera in order to examine the inside of the eye. |
Кровоизлияние в сетчатку глаза, как правило, диагностируется с помощью офтальмоскопа или камеры глазного дна при исследовании внутренней части глаза. |
An organism homozygous for the non-functional allele will generally show a distinctive phenotype, due to the absence of the protein product. |
У гомозиготы по нефункциональным аллелям, как правило, проявляется характерный фенотип из-за отсутствия определённого белка. |
The anodes are generally made of graphite. |
Щётки, как правило, изготавливают из графита. |
This will generally be the distributor or supplier of our products. |
Как правило, это может быть дистрибьютор или поставщик нашей продукции. |
Studies of drug use would generally fall under descriptive studies. |
Как правило, изучения применения лекарственного средства подпадают под категорию описательных изучений. |
These are generally kept in ponds or tanks in which environmental conditions such as photoperiod, temperature and pH are controlled. |
Как правило, они содержатся в прудах или резервуарах, в которых экологические условия, такие как фотопериод, температура и рН, находятся под контролем. |