The actual transport mechanism used to access the debug facilities is not architecturally specified, but implementations generally include JTAG support. |
Реальный транспортный механизм, который используется для доступа к средствам отладки, не специфицирован архитектурно, но реализация, как правило, включает поддержку JTAG. |
Casinos may generally only purchase alcoholic beverages from licensed wholesalers (i.e. ABC Class B licensees). |
Как правило, казино могут покупать спиртные напитки только у лицензированных оптовых торговцев алкоголем (то есть лицензиатов класса В). |
The objective of a choice is generally to pick the best option. |
Цель выбора, как правило, состоит в том, чтобы выбрать лучший вариант. |
This structure implies that a row can have repeating information, generally in the child data segments. |
Эта структура предполагает, что строка может иметь повторяющиеся данные, как правило, в дочерних сегментах данных. |
Every artist has demo recordings in their early phases of career and they are generally not good. |
У каждого музыканта есть демо-записи их ранних карьерных фаз и, как правило, они плохие. |
While William played an active role for the Duke of York, his sphere of influence was generally limited to South Wales. |
Хотя Уильям и играл заметную роль при герцоге Йоркском, область его влияния, как правило, ограничивалась Южным Уэльсом. |
However, movies compressed with Cinepak are generally still playable in most media players. |
Однако, фильмы сжатые Cinepak, как правило, по-прежнему воспроизводятся в большинстве медиа-плееров. |
This is generally accompanied with additional in home therapy. |
Это, как правило, является дополнением к домашней терапии. |
I like how there anyone at home, then it is generally cheerful. |
Мне нравится, как там кто-нибудь в доме, то это, как правило, веселый. |
It has similarities to many different legendary creatures, but is generally equated with the vampire of the folklore of the neighbouring Slavic countries. |
Имеет сходство со многими вымышленными существами, но, как правило, приравнивается к вампиру из фольклора соседних славянских стран. |
In 2007, the language had approximately 300 speakers, who were generally older adults bilingual in English. |
В 2007 году насчитывалось примерно 300 носителей, которые, как правило, были пожилыми людьми и владели также английским языком. |
He is generally unhappy about his life. |
Как правило, недоволен своей жизнью. |
Such permanent surpluses were generally not produced on a significant scale in smaller tribal or clan societies. |
Таких постоянных излишков, как правило, не может производиться в нужном количестве в небольших родовых или клановых общинах. |
She is generally depicted as a woman. |
Как правило, изображается в виде девушки. |
It is generally diurnal, but it is occasionally active for short periods after sunset. |
Как правило, активен днём, хотя иногда проявляет активность в течение короткого периода после захода солнца. |
She appeared in twenty five films, generally in supporting or minor roles. |
Она появилась в двадцати пяти фильмах, как правило, во второстепенных ролях или эпизодах. |
The album received generally positive reviews, with critics complimenting the lyrical content of the original songs and the overall sound. |
Альбом получил положительные отзывы критиков, как правило комплименты лирического содержания за оригинальные песни и общее звучание. |
Clans are generally a group of gamers who play together as a team against other clans. |
Кланы, как правило, являются группами игроков, играющих совместно против кланов других. |
Goodwill ambassadors generally deliver goodwill or promote ideals from one entity to another, or to a population. |
Посланцы доброй воли, как правило, обеспечивают продвижение высоких идей от одного лица к другому, или же целому сообществу. |
Expenditure related to municipal elections in the preparation and conduct generally are funded from municipal budgets. |
Расходы, связанные с муниципальными выборами в ходе подготовки и проведения, как правило, финансируются из муниципальных бюджетов. |
In reference to modern computer operating systems, it is generally a code that is associated with a particular meaning. |
Что касается операционных систем современного компьютера, как правило, код, связанный с определенным смыслом. |
If you look through the list, you will notice that the time links generally increase with each hop. |
Если вы просмотрите список, то заметите, что время соединения, как правило, увеличивается с каждым прыжком. |
Parcels are large areas, generally 3,000 sqm - 4,000 sqm. |
Посылки больших площадей, как правило, 3000 м - 4000 кв. |
Each forex broker generally provide a list of interest rates (per day) for each pair is used. |
Каждый Forex брокер как правило, предусматривают список процентных ставок (в день) для каждой пары используется. |
The rest of the units were under strength and generally untrained. |
Остальные формирования были боеспособны и, как правило, были необученными. |