The main musical theme is generally rock, but genres range from folk through experimental to metal. |
Основная музыкальная тема, как правило, рок, но жанры варьируются от фольклора к экспериментальному и до металла. |
Early mages cultivated their magical beliefs alone or in small groups, generally conforming to and influencing the belief systems of their societies. |
Ранние маги вырабатывали магические понятия в одиночку или малыми группами, как правило, формируя и влияя на систему верований окружающего их общества. |
Positive illusions are generally mild and are important contributors to our sense of well being. |
Положительные иллюзии, как правило, умеренные и играют важную роль в нашем чувстве благополучия. |
The people generally tend to be religious and conservative. |
Как правило, жители очень консервативны и религиозны. |
This tailored hypothesis is generally based on previous theory and/or research. |
Эти индивидуальные гипотезы как правило основываются на предварительно проведённых исследованиях и/или теориях. |
Haplotypes are generally shared between populations, but their frequency can differ widely. |
Гаплотипы, как правило, распределяются между популяциями, но их частота может сильно отличаться. |
Avoiding optic nerve toxins is generally advised, especially tobacco and alcohol. |
Как правило рекомендуется избегать токсинов зрительного нерва, особенно табак и алкоголь. |
Patients are generally tall in stature and have a pattern of persistent linear bone growth into adulthood. |
Пациенты, как правило, высокого роста и характеризуются устойчивым линейным ростом костей в зрелом возрасте. |
These are generally a requirement to play modern games on the market. |
Они, как правило, являются обязательным требованием, чтобы играть в современные игры. |
Her travel writing remains a standard in Romanian literature, even though her fiction work is generally forgotten. |
Ее путевые очерки остаются стандартом в румынской литературе по сей день, хотя её художественная работа, как правило, мало упоминается. |
Critical reaction was generally laudatory, if more enthusiastic in the US than in the UK. |
Реакция критики, как правило хвалебная, имела больше энтузиазма в США, чем в Великобритании. |
In animals, the mitochondrial DNA genes generally have very short spacers. |
У животных гены митохондриальных ДНК как правило, имеют очень короткие спейсеры. |
Where such a bond ceases to exist, modern society is generally happy for the relationship to be dissolved. |
Там, где такая связь перестает существовать, социум, как правило приветствует расторжение отношений. |
Once the water source is removed, the rash generally fades within 30 to 60 minutes. |
После удаления источника воды сыпь, как правило, исчезает в течение 30-60 минут. |
Cogan's oculomotor apraxia is generally an isolated problem, or may be associated with broader developmental delay. |
Глазодвигательная апраксия Когана, как правило, изолированная проблема, или может быть связаны с более широкой задержкой развития. |
Although behaviorists generally accept the important role of inheritance in determining behavior, they focus primarily on environmental factors. |
Хотя бихевиористы, как правило, принимают важную роль, которую играет наследственность в предопределении поведения, они, прежде всего, фокусируются на средовых факторах. |
Even in Bulgaria, original folklore generally describes the vârkolak as a sub-species of the vampire without any wolf-like features. |
Даже в Болгарии общий фольклор, как правило, описывает върколака как подвид вампира без каких-либо волчьих черт. |
Both of the available types of oral vaccine are generally safe. |
Оба доступных типа пероральной вакцины, как правило, безопасны. |
However, this is generally only used for synchronized swimming. |
Как правило, используются только в синхронном плавании. |
These snakes are generally found in the coast and coastal islands of India. |
Эти змеи водятся, как правило, на побережье и прибрежных островах Индии. |
It is generally found only in forests at least 95 years old. |
Как правило, встречается только в лесах, которым по крайней мере 95 лет. |
The public is generally not allowed to view the execution. |
Общественность, как правило, не допускается посмотреть на казнь. |
European directives are generally not directly enforceable in EU member states. |
Европейские директивы, как правило, не могут напрямую применяться в государствах-членах ЕС. |
Each of these involves its own application process, and generally requires a job offer from a UK employer. |
Каждый из них подразумевает свой собственный процесс оформления, и как правило, требуется приглашение на работу от британского работодателя. |
These equations are generally more difficult to solve than ordinary differential equations, which contain derivatives with respect to only one variable. |
Эти уравнения как правило сложнее для решения чем обычные дифференциальные уравнения, которые содержат производные относительно только одной переменной. |