Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
It was also desirable, as had been pointed out by ACABQ, that, on the basis of the experience of UNTAC and UNIIMOG, the Secretary-General should prepare his own proposals for consideration by the General Assembly. Желательно также, как отмечал ККАБВ, чтобы Генеральный секретарь на основе опыта ЮНТАК и ИИГВН ООН подготовил свои собственные предложения для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
It was disturbed, however, by the fact that the Secretary-General had submitted his proposal concerning a change in the source of financing for UNFICYP to the Security Council and not to the General Assembly. Однако она обеспокоена тем фактом, что Генеральный секретарь представил свое предложение об изменении источника финансирования ВСООНК Совету Безопасности, а не Генеральной Ассамблее.
Should the Secretary-General be of the view that certain activities should be reordered so as to achieve the desired level of savings, it was incumbent on him to make the necessary programmatic proposals to the General Assembly. Если Генеральный секретарь сочтет необходимым изменить структуру некоторых мероприятий для обеспечения определенной экономии, то он должен вынести конкретные программные предложения на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
It is for this reason that, in response to General Assembly resolution 49/215 of 23 December 1994, the Secretary-General decided to convene, at short notice, an International Meeting on Mine Clearance. Именно поэтому в ответ на резолюцию 49/215 от 23 декабря 1994 года Генеральный секретарь решил незамедлительно созвать Международное совещание по вопросам разминирования.
In that regard, it is necessary to recall the basis on which the Secretary-General decided to recommend to the General Assembly the establishment of MINUGUA before the signing of a final peace agreement. В этой связи необходимо напомнить, исходя из чего Генеральный секретарь принял решение рекомендовать Генеральной Ассамблее создать МИНУГУА до подписания окончательного мирного соглашения.
In this context, the view was expressed that the capital master plan, along with proposals for its implementation, should be submitted by the Secretariat to the General Assembly for its review. В этой связи было высказано мнение, что Секретариату следует представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи генеральный капитальный план вместе с предложениями по его осуществлению.
As a result of the action taken since the General Conference, the Director-General was able, in February 1998, to replenish the Fund to its established level. Благодаря мерам, принятым после Генеральной конференции, Генеральный директор в феврале 1998 года смог обеспечить пополнение Фонда до установленного уровня.
The General Assembly, the Secretary-General and the subsidiary bodies of the Economic and Social Council can also propose, through the Council, issues for consideration by the Committee. Генеральная Ассамблея, Генеральный секретарь и вспомогательные органы Экономического и Социального Совета также могут предлагать через Совет вопросы для рассмотрения Комитетом.
In the light of the provisions of General Assembly resolution 48/141, the Secretary-General proposes to appoint Mrs. Mary Robinson (Ireland) as United Nations High Commissioner for Human Rights, for a term of office of four years. В свете положений резолюции 48/141 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь предлагает назначить Верховным комиссаром по правам человека на четырехлетний срок полномочий г-жу Мэри Робинсон (Ирландия).
After the publication in the media, Thorbjorn Jagland, Secretary General of the Council of Europe, called on Agramut to personally provide an independent external investigative body without any further delay. После публикаций в СМИ Торбьёрн Ягланд, генеральный секретарь СЕ, призвал Аграмута лично обеспечить независимый внешний следственный орган без каких-либо дальнейших проволочек.
By document number 64969/20.5.1997, the General Secretary of the Ministry of Justice ordered the head of the Public Prosecutor's Office of the First Instance Court of Piraeus to carry out a disciplinary preliminary investigation which has not been completed to this day. Документом Nº 64969/20.5.1997 генеральный секретарь министерства юстиции отдал распоряжение руководителю государственной прокуратуры суда первой инстанции города Пирея провести предварительное дисциплинарное расследование, которое в настоящее время не завершено.
The General Secretariat of the Andean Community shall provide the Andean Council of Ministers for Foreign Affairs with whatever assistance it requires in order to carry out the provisions of the preceding article. Генеральный секретариат Андского сообщества оказывает помощь, которая необходима Андскому совету министров иностранных дел для выполнения положений предыдущей статьи.
The General Committee will recall that, at the fifty-ninth session, it took note of a clarification regarding consideration of the relevant parts of chapter I of the report by the Main Committees concerned. Как известно, на пятьдесят девятой сессии Генеральный комитет принял к сведению разъяснение относительно передачи соответствующих частей главы I названного доклада соответствующим главным комитетам.
The President: In paragraph 16, the General Committee makes a recommendation concerning the completion of the work of the Main Committees during the main part of the session. Председатель: В пункте 16 Генеральный комитет выносит рекомендацию относительно завершения работы главными комитетами в ходе основной части сессии.
As long as the deportation suspension period lasts, a residence permit shall be provided upon decision by the Secretary General of the Region according to the provisions of Law 2010/2001. На период действия такой отсрочки Генеральный секретарь региона на основании положений Закона 2010/2001 принимает решение о выдаче вида на жительство.
The Prosecutor General of the Central Public Prosecutors Office is appointed by the SPA and public prosecutors of various levels by the Central Public Prosecutors Office. Генеральный прокурор Центральной Прокуратуры назначается ВНС, а государственные прокуроры различных уровней - Центральной Прокуратурой.
The Secretary-General should submit to the General Assembly a more detailed and comprehensive report on the composition of the Secretariat and on the progress made in addressing the situation of unrepresented and under-represented States. Генеральный секретарь должен представить Генеральной Ассамблее более подробный и комплексный доклад о составе Секретариата и о ходе решения проблемы непредставленных и недопредставленных государств.
In the case at issue, the Secretary-General had requested the reclassification of the post occupied by the staff member concerned, but the General Assembly had not given its approval. В данном случае Генеральный секретарь просил реклассифицировать должность, занимаемую соответствующим сотрудником, однако Генеральная Ассамблея с этой просьбой не согласилась.
There will be an official luncheon hosted by the Secretary-General and Mrs. Annan in honour of Heads of State and Government and their spouses attending the twenty-seventh special session of the General Assembly. Генеральный секретарь и г-жа Аннан дадут официальный завтрак в честь глав государств и правительств, участвующих в двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The text of the draft convention was recommended by the Director-General of UNESCO, the chairman of the fourth meeting and the co-chairmen of the Drafting Committee to the General Conference for adoption. Затем Генеральный директор ЮНЕСКО, председатель четвертого совещания и сопредседатели редакционного комитета рекомендовали Генеральной конференции принять проект Конвенции.
Pursuant to General Assembly resolution 53/226, the Secretary-General was proposing to credit back to Member States an amount of $4 million, which was the balance held in the support account. В соответствии с резолюцией 53/226 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь предлагает распределить среди государств-членов сумму в размере 4 млн. долл. США.
Under the terms of General Assembly resolution 1739 of 20 December 1961, the Secretary-General was authorized to issue bonds up to a total of $200 million, utilizing the proceeds of sale for purposes normally associated with the Working Capital Fund. В соответствии с резолюцией 1739 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1961 года Генеральный секретарь был уполномочен выпустить облигации на общую сумму до 200 млн. долл.
The Secretary-General suggests that these precedents be followed and that rule 151 of the rules of procedure of the General Assembly be applied to the election of additional judges of the International Tribunal. Генеральный секретарь предлагает следовать этим прецедентам и применять правило 151 правил процедуры Генеральной Ассамблеи по отношению к выборам дополнительных судей Международного трибунала.
In late 1998, the Inspector General began a review of the Headquarters' structure with a small team that included colleagues from other units as well as from field offices. В конце 1998 года Генеральный инспектор приступил к рассмотрению структуры Центральных учреждений, располагая небольшой группой сотрудников из других подразделений и периферийных отделений.
Every year since then, the Secretary-General, upon the request of the General Assembly, has convened a United Nations Pledging Conference for the announcement of contributions to the trust funds. С тех пор Генеральный секретарь по просьбе Генеральной Ассамблеи ежегодно проводит Конференцию Организации Объединенных Наций по объявлению взносов для целевых фондов.