| OAS Secretary General José Miguel Insulza had arrived in Honduras the previous day to negotiate Zelaya's return. | Генеральный секретарь ОАГ Хосе Мигель Инсулза накануне прибыл в Гондурас, чтобы обсудить возвращение Селайи. |
| Currently, the Rostov State Philharmonic is headed by the General Director Oksana Ivanovna Yakovleva. | В настоящее время Ростовскую государственную филармонию возглавляет генеральный директор Оксана Ивановна Яковлева. |
| The General Procurator of the Russian Federation also examined the materials above, and agreed with this conclusion. | Генеральный прокурор Российской Федерации также рассмотрел вышеуказанные материалы и согласился с таким выводом. |
| The General Prosecutor and the Supreme Court re-examined the author's case. | Генеральный прокурор и Верховный суд пересмотрели дело автора. |
| 25.2 UNRWA reports directly to the General Assembly, to which the Commissioner-General submits an annual report on the operations of the Agency. | 25.2 БАПОР подотчетно непосредственно Генеральной Ассамблее, которой Генеральный комиссар представляет годовой доклад о деятельности Агентства. |
| The General Fono unanimously adopted a resolution to further develop the concept for the status of free association with New Zealand. | Генеральный фоно единогласно принял резолюцию о дальнейшей разработке концепции статуса свободной ассоциации с Новой Зеландией. |
| The Secretary-General therefore requests that the General Assembly and the Security Council grant such approval. | Поэтому Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности дать такое разрешение. |
| In this connection, the Secretary-General is presenting proposals to the General Assembly in his report on investing in people. | Генеральный секретарь представляет в этой связи Генеральной Ассамблее свои предложения в докладе об инвестировании в людей. |
| The Prosecutor General of Azerbaijan emphasized the overall significance and practical importance of the Conference of the Parties. | Генеральный прокурор Азербайджана подчеркнул общую значимость и практическое значение Конференции Участников. |
| The Procurator General had recommended that investigations should be conducted in the light of the new definition. | Генеральный прокурор рекомендовал при проведении расследования ориентироваться на новое определение. |
| Upon request, the Secretary General shall communicate the report to the High Contracting Parties for information. | По запросу Генеральный секретарь сообщает доклад в порядке информации Высоким Договаривающимся Сторонам. |
| The Secretary-General would elaborate on those proposals in the autumn, pursuant to General Assembly resolution 60/260. | Генеральный секретарь разовьет эти предложения осенью в соответствии с резолюцией 60/260 Генеральной Ассамблеи. |
| The Secretary-General shall be appointed by the General Assembly upon the recommendation of the Security Council. | Генеральный Секретарь назначается Генеральной Ассамблеей по рекомендации Совета Безопасности. |
| The Secretary-General shall make an annual report to the General Assembly on the work of the Organization. | Генеральный Секретарь представляет Генеральной Ассамблее ежегодный отчет о работе Организации. |
| The Secretary General of the CNT is responsible for writing Periódico CNT's editorial page. | Генеральный секретарь НКТ ответственен за написание редакционной полосы в газете. |
| The SCA was governed by an Administrative Council, headed by the Minister of Culture, and a Secretary General. | Советом древностей руководил Административный совет, возглавляемый министром культуры, и генеральный секретарь. |
| General orders were issued by Washington on December 25 outlining plans for the operation. | 25 декабря Вашингтон издал генеральный приказ с подробным описанием плана операции. |
| He returned to the General Staff from 1923 to 1927. | Он вернулся в Генеральный штаб в 1923-1927 годах. |
| Since March 2012 he is a General Director of the National Parliamentary Library of Georgia. | С 2012 г. - Генеральный директор Национальной парламентской библиотеки Грузии. |
| It is run by approximately 500 professional staff members and is headed by a Secretary General. | В МС работают примерно 500 специалистов; его возглавляет Генеральный секретарь. |
| Between congresses decisions are made by the General Council, which meets every two months. | Между съездами решения принимает генеральный совет, собирающийся каждые два месяца. |
| The Revolutionary Command Council was also renamed and transformed into the General Secretariat of the Congress. | Был также переименован и СРК, трансформированный в Генеральный секретариат Конгресса. |
| The European National Front is headed by General Secretary, elected by ENF Assembly. | Европейский Национальный фронт возглавляет Генеральный секретарь, избираемый в ассамблее ЕНФ. |
| First General Director of the Council on Language and Literature of Malaysia (1956-1957). | Первый генеральный директор Совета по языку и литературе Малайзии (1956-1957). |
| All other issues are managed by the Festival's General Director Sofya Kapkova and her team. | Всеми остальными вопросами руководит генеральный директор фестиваля Софья Капкова и её команда. |