Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
The General Committee may also wish to draw the Assembly's attention to paragraph 3 of annex I to resolution 48/264 on items initially considered directly in plenary meeting. Генеральный комитет, возможно, также пожелает обратить внимание Ассамблеи на пункт З приложения I к резолюции 48/264, где речь идет о пунктах, которые первоначально рассматривались непосредственно на пленарных заседаниях.
A self-assessment of the programme of work in energy concluded that it was broadly in line with the proposals of the Secretary General. Было отмечено, что во многих случаях программа уже была скорректирована с учетом важности целей и направлений, в поддержку которых выступал Генеральный секретарь.
Many countries cannot afford to pay their share of the cost, nor can the Interpol General Secretariat in Lyon. Многие страны не в состоянии покрыть свою долю в этих расходах, равно как и не в состоянии сделать за них это генеральный секретариат Интерпола в Лионе.
The General Police Directorate and individual police administrations organize round tables and consultation meetings on juvenile crime, violence against children and violence in the family every year. Генеральный директорат полиции и отдельные полицейские администрации ежегодно организуют заседания "круглого стола" и консультативные совещания по вопросам преступности среди несовершеннолетних, насилия в отношении детей и насилия в семье.
I remember when I was a very young editor in Reykjavik in 1986, when President Reagan and General Secretary Gorbachev descended on the capital of Iceland. Я припоминаю, что в 1986 году, когда я был еще очень молодым и работал редактором в Рейкьявике, президент Рейган и Генеральный секретарь Горбачев прилетели в столицу Исландии.
Her delegation also urged the General Committee to take a decision on that issue promptly and avoid the delay that had occurred in the past. Кроме того, делегация страны оратора настаивает на том, чтобы Генеральный комитет принял решение по данному вопросу оперативно и не допустил задержек, имевших место в прошлом.
In November 2003, the General Fono adopted a paper recommended by its Special Committee on the Constitution which brought together all the main elements currently expected to be in an eventual Constitution. В ноябре 2003 года Генеральный фоно принял рекомендованный его Специальным комитетом по конституции документ, в котором были сведены воедино все основные элементы, которые, как в настоящее время ожидается, должны в конечном итоге быть включены в конституцию.
The Military Advocate General's dual enforcement and advisory responsibilities parallel those of chief military lawyers in other countries, such as the United Kingdom. Как и главные военные прокуроры других стран, в частности Соединенного Королевства, Генеральный военный прокурор Израиля выполняет двойную функцию - обеспечивает соблюдение законов и консультирует по вопросам, входящим в его компетенцию.
Moreover, the Military Advocate General noted that there was no physical evidence or eyewitness testimony to support the conclusion of the Human Rights Council Fact-Finding Report. Кроме того, Генеральный военный прокурор отметил, что нет никаких материальных доказательств или показаний свидетелей в поддержку вывода, сделанного в докладе Совета по правам человека по установлению фактов.
The conundrum confronting the General Assembly in proceeding further at this point is that the Secretary-General has not been able to set out prudent arrangements. Парадоксальность ситуации, в которой оказалась Генеральная Ассамблея и которая не позволяет ей продвигаться вперед по данному вопросу, связана с тем, что Генеральный секретарь не смог установить осмотрительные процедуры.
Clearly, the President of the General Assembly, the Secretary-General and the Deputy Secretary-General deserve our gratitude and thanks for this result. Ясно, что и Председатель Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь и первый заместитель Генерального секретаря заслуживают нашей благодарности и признательности за достижение этого результата.
The Secretary-General: I want to express my appreciation to the President of the General Assembly for convening this important thematic debate and panel discussion on human security. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я хотел бы выразить Председателю Генеральной Ассамблеи свою признательность за организацию этих важных тематических прений по вопросу о безопасности человека и его обсуждения экспертами.
The Prosecutor General on several occasions voiced concern that the lack of proper financial, technical and security conditions for the Commission of Inquiry impeded its investigation into the events of 1 and 2 March. Генеральный прокурор неоднократно выражал озабоченность в связи с тем, что из-за нехватки финансовых средств, а также по техническим причинам и вследствие сложившейся ситуации в плане безопасности Комиссия по расследованию не смогла завершить расследование событий, которые происходили 1 и 2 марта 2009 года.
(b) The Secretary-General should submit the reformulated proposal to the General Assembly for prior approval in accordance with United Nations regulations. Ь) в соответствии с правилами, установленными в Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь должен представить Генеральной Ассамблее переработанное предложение на предварительное утверждение Генеральной Ассамблее.
Head, Biological Diversity, Directorate General for Environmental Affairs Начальник отдела по вопросам биологического разнообразия, Генеральный директорат по вопросам окружающей среды
The President of the General Assembly and the Secretary-General of the United Nations issued statements respectively welcoming the inter-Korean summit on 1 October 2007. З. Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций соответственно выступили с заявлениями, в которых приветствовали межкорейскую встречу на высшем уровне, 1 октября 2007 года.
The Secretary-General will revert to the General Assembly with a detailed request for resources should either of the two fugitives be arrested during the biennium 2010-2011. Генеральный секретарь доведет до сведения Генеральной Ассамблеи подробную информацию о необходимых ресурсах, если в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов эти двое скрывающихся от правосудия лиц будут арестованы.
The Secretary-General is requesting the General Assembly to appropriate the balance of the capital master plan budget of some $690 million. Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею ассигновать оставшуюся сумму средств по бюджету для генерального плана капитального ремонта в размере около 690 млн. долл. США.
The Secretary-General's report provides the road map for our deliberations on how the General Assembly should proceed in operationalizing the concept of the responsibility to protect. В своем докладе Генеральный секретарь предлагает «дорожную карту» для наших прений в отношении того, как Генеральная Ассамблея должна в дальнейшем осуществлять на практике концепцию ответственности по защите.
The Solicitor General noted that after its independence, India chose democracy as its political set up to ensure a free and independent society and human dignity, freedom and advancement. Генеральный солиситор отметил, что после обретения независимости Индия, решая вопрос о своем будущем политическом устройстве, сделала выбор в пользу демократии в целях обеспечения свободного и независимого общества и уважения достоинства, свободы и развития человека.
Presidential Advisor Mr. Basil Rajapakse, Commissioner General of Essential Services, and Secretary-General of the Secretariat for the Coordination of the Peace Process also attend. В его заседаниях также участвуют советник президента г-н Базил Раджапаксе, Генеральный уполномоченный по вопросу основных услуг и Генеральный секретарь секретариата по координации мирного процесса.
In 2010, the General Staff of the Armed Forces adopted a directive, which sets out the details and functioning of the National Information Bureau for prisoners of war. В 2010 году Генеральный штаб вооруженных сил принял директиву с описанием структуры и порядка функционирования Национального информационного бюро для военнопленных.
In an interview with a Sudanese newspaper, Bahr Abu Garda, the Federal Minister of Health and LJM Secretary General, appeared to question the sincerity of the Government's commitment to implementing the Doha Document. В интервью суданской газете Бахр Абу-Гарда, федеральный министр здравоохранения и генеральный секретарь ДОС, похоже, поставил под сомнение приверженность правительства выполнению Дохинского документа.
On 4 August 2008, the General Secretariat and the Council of OPANAL held an extraordinary session in the Ministry of Foreign Affairs of Mexico for the purpose of welcoming the Secretary-General of the United Nations. 4 августа 2008 года Генеральный секретариат и Совет ОПАНАЛ провели внеочередное заседание в министерстве иностранных дел Мексики с целью приветствовать Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General: I want to express my appreciation to the President of the General Assembly for convening this important Conference during this crucial period of addressing the global economic crisis. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я хотел бы выразить свою признательность Председателю Генеральной Ассамблеи за созыв этой важной конференции в период, который имеет исключительное значение для решения проблем, связанных с глобальным экономическим кризисом.