| Comptroller General, Int. Audit & Eval. | Генеральный контролер, внутренняя ревизия и услуги по оценке |
| However, the Secretary-General would require the guidance of the General Assembly with regard to part (c) of the recommendation. | Однако Генеральный секретарь обратится к Генеральной Ассамблее с просьбой дать ему директивное указание в отношении части (с) этой рекомендации. |
| WFP Inspector General and Oversight Services Division (OSD) | Генеральный инспектор и Отдел служб надзора (ОСН) |
| With respect to the needs identified by the General Assembly in resolution 59/283, the Secretary-General would make the following comments: | Что касается потребностей, определенных Генеральной Ассамблеей в резолюции 59/283, то Генеральный секретарь хотел бы высказать следующие замечания: |
| Afterwards His Excellency the Secretary-General and Their Excellencies the Assistant Secretaries General, representing the geographical groups, took the oath of office. | После этого Его Превосходительство Генеральный секретарь и Их Превосходительства помощники Генерального секретаря, представляющие географические группы, принесли присягу при вступлении в должность. |
| Calls on the OIC General Secretariat and ISESCO to pursue its efforts through convening specialized symposia to address this issue. | призывает Генеральный секретариат ОИК и ИСЕСКО продолжить свои усилия в этом направлении путем созыва специализированных симпозиумов для обсуждения данной проблемы; |
| Paul Dembinski, General Secretary, Observatoire de la Finance, Switzerland | Поль Дембински, генеральный секретарь, Комитет по финансам, Швейцария |
| The General Secretary of the Conference set forth the results of the consultations with each of the Nuclear-Weapon-Free Zones. | Генеральный секретарь Конференции доложил о результатах консультаций, проведенных с каждой зоной, свободной от ядерного оружия. |
| General Secretary, Ghana National Association of Teachers (GNAT) | Генеральный секретарь, Ганская национальная ассоциация учителей (ГНАУ) |
| The General Secretariat for Gender Equality underlines the need of handling the gender equality issue in terms of equity, not discrimination. | Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства подчеркивает необходимость решения проблемы гендерного равенства на принципах равноправия, а не дискриминации. |
| 1995 General Manager, Finance Department of Sony Tokyo | Генеральный управляющий финансового департамента корпорации «Сони», Токио |
| Mr. Francisc Senzaconi, Deputy Head, Department for Prevention of Disasters, General Inspectorate for Emergency Situations, Ministry of Administration and Interior, Romania | г-н Франсиск Сенцакони, заместитель директора Департамента по предупреждению бедствий, Генеральный инспекторат по чрезвычайным ситуациям, министерство администрации и внутренних дел, Румыния |
| Vice Minister and Secretary General of Foreign Affairs | Заместитель министра и генеральный секретарь по международным отношениям |
| Lastly, the General Secretariat, in conjunction with the relevant municipality, had opened accommodation centres in Athens and was doing the same in Thessaloniki. | И наконец, генеральный секретариат в сотрудничестве с соответствующим муниципалитетом открыл приюты в Афинах и ведет работу по созданию таких же приютов в Салониках. |
| In accordance with the Doha mandate, the WTO General Council in March 2002 adopted a work programme on small economies. | В соответствии с мандатом, определенным в Дохе, Генеральный совет ВТО принял в марте 2002 года программу работы по вопросам малых стран. |
| Mr. Albert Serratosa, President IET and Mr. Francesc Xavier Ventura, General Director ATM | Г-н Альберт Серратоса, президент ИТИ и г-н Франческ Ксавьер Вентура, генеральный директор УГТ |
| The Secretary-General wishes to assure the General Assembly of the Secretariat's continued commitment to finding ways which will contribute to improving the procurement and contract management in peacekeeping missions. | Генеральный секретарь хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в неизменной приверженности Секретариата делу нахождения решений, которые будут содействовать улучшению процесса управления закупками и контрактной деятельностью в миссиях по поддержанию мира. |
| The IGO no longer acts as secretariat of the Oversight Committee; however the Inspector General continues to attends meetings on an ex-officio basis. | Выполнение УГИ функций секретариата Комитета по надзору было прекращено; однако Генеральный инспектор продолжает принимать участие в его совещаниях в силу занимаемой должности. |
| The General Prosecutor and the Supreme Court considered whether the author's case should be re-examined following the Committee's finding of violations of the Covenant. | Генеральный прокурор и Верховный суд рассмотрели вопрос о том, следует ли пересматривать дело автора, следуя выводам Комитета о нарушениях Пакта. |
| The present report addresses the issues related to the General Assembly's request that the Secretary-General: | Настоящий доклад посвящен вопросам, связанным с просьбой Генеральной Ассамблеи о том, чтобы Генеральный секретарь: |
| 1973: The General Assembly decided that first class accommodation should be restricted to Assistant Secretaries-General and above, with authority granted for exceptions to the Secretary-General. | 1973 год: Генеральная Ассамблея постановила, что проезд в первом классе должен ограничиваться помощником Генерального секретаря и выше, при этом Генеральный секретарь уполномочивался делать исключения. |
| The Department of General Assembly Affairs and Conference Services was subsequently established by the Secretary-General in 1997, in the context of his management reform measures. | Впоследствии, в 1997 году, в контексте своих усилий по реформированию системы управления Генеральный секретарь создал Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
| The Secretary General Vienna, 19 December 2001 | Генеральный секретарь Вена, 19 декабря 2001 года |
| In its report, the Directorate General of Antiquities of the Ministry of Culture indicates: | В своем докладе генеральный директорат по вопросам охраны памятников древности министерства культуры указывает: |
| The Secretary General also appreciated the role played by the Contact Group in following up Somali affairs. | Генеральный секретарь также дал высокую оценку той роли, которую играла контактная группа в последующей деятельности в связи с Сомали. |