Enough for Vance to present to the inspector general. |
Достаточно, чтобы Вэнс пошел к генеральному инспектору. |
By late afternoon, Micheletti graciously returned to the secretary general. |
К вечеру, Micheletti любезное вернулся к Генеральному секретарю. |
He appeals to the general designer of the aircraft factory to help the children organize a glider group. |
Он обращается к генеральному конструктору авиазавода с просьбой помочь детям организовать планерный кружок. |
There are various options for paying the insurance premium as per the general insurance policy. |
По генеральному полису предусмотрены различные варианты оплаты страховой премии. |
Luo reportedly called Communist Party general secretary Jiang Zemin, and demanded a decisive solution to the Falun Gong problem. |
По имеющимся сведениям, он позвонил генеральному секретарю Коммунистической партии Китая Цзян Цземиню и потребовал принять твёрдое решение по проблеме Фалуньгун. |
Prepare for a general attack when the French attempt to cross the Beresina River. |
Готовьтесь к генеральному наступлению, когда французы попытаются перейти реку Березина. |
However, funds are drawn down to: (a) fund investments in assets that have been purchased or are being contracted for purchase; and (b) pay fees earned by the general partner or manager under the terms and conditions of the specific agreement. |
Тем не менее средства выделяются для: а) финансирования инвестиций в активы, которые были куплены или в отношении покупки которых подписан договор; а также Ь) выплаты комиссионных генеральному партнеру или управляющему в соответствии с условиями конкретного договора. |
According to the general development plan, the High Technology Park should become the embodiment of the idea of a high-tech city whose inhabitants live, work and rest in comfortable conditions. |
Согласно генеральному плану застройки, Парк высоких технологий должен стать воплощением идеи хай-тек города, жители которого живут, работают и отдыхают в комфортных условиях. |
A large plot on the eastern side of the Cathedral Square was assigned to the site of the general plan of the city and was empty for a long time. |
Большой участок на восточной стороне Соборной площади по генеральному плану города был отведён под присутственные места и долгое время пустовал. |
These systems offer the general secretariat the best means of helping Interpol member countries to combat terrorism, organized crime and all other forms of international violent crime in which firearms and explosives are used. |
Эти системы позволяют Генеральному секретариату наилучшим образом помогать странам - членам Интерпола в борьбе с терроризмом, организованной преступностью, а также всеми другими разновидностями международных уголовных преступлений, совершаемых с применением огнестрельного оружия и взрывчатых веществ. |
The claim of the Buildings and Roads Company is for amounts paid by the claimant to its general manager and his family for salary and airfare. |
Претензия "Билдингз энд роудз компани" касается сумм, выплаченных заявителем ее генеральному управляющему и его семье в виде заработной платы и оплаты авиабилетов. |
The Public Finances Act 2000 was enacted to strengthen the management of public finances by giving increased power and resources to the controller and auditor general and increased power to Parliament to control government expenditure. |
Закон 2000 года о государственных финансах был принят в целях повышения эффективности управления государственными финансовыми средствами путем предоставления более широких полномочий и ресурсов контролеру и генеральному аудитору и увеличения полномочий парламента по контролю за правительственными расходами. |
They generally have a high status in the organizational structure of such offices, since they hold the rank of departmental secretariat - in some cases attached directly to the Governor's Office, and in others to the general secretariat. |
В структуре этих органов они обычно занимают достаточно высокое место, имея статус департаментских секретариатов, подведомственных в одних случаях канцелярии губернатора, в других - генеральному секретариату. |
(b) Following the meeting, the team split into two groups, which inspected all the site buildings and laboratories, addressing questions to the general manager and the site specialists on the systems, equipment and laboratories located in the company. |
Ь) после встречи члены группы разбились на две группы, которые осмотрели все здания и лаборатории, задавая вопросы генеральному менеджеру и работающим на объекте специалистам о системах, оборудовании и лабораториях, имеющихся у компании. |
No general legislative mandate of this nature has been conferred on the Secretary-General. |
Никакого общего директивного мандата такого характера Генеральному секретарю не предоставлялось. |
We reiterate our offer to the Secretary-General to give technical and economic resources for the general recovery of Haiti. |
Мы повторяем вновь наше предложение Генеральному секретарю о предоставлении технических и экономических ресурсов для общего восстановления Гаити. |
The Secretary-General should submit general policy proposals before his proposed programme budget for the biennium 1998-1999. |
Генеральному секретарю, прежде чем представлять предлагаемый им бюджет по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, необходимо представить общие предложения в отношении политики. |
I refer to the general guidelines, structure and common framework for national reporting which the Secretary-General was requested to formulate. |
Я имею в виду обращенную к Генеральному секретарю просьбу разработать общие руководящие принципы, механизм и единые рамки в отношении подготовки национальных докладов. |
Allow me to express Zambia's gratitude to the Secretary-General for organizing the important high-level meetings that preceded the general debate. |
Позвольте мне выразить Генеральному секретарю признательность от имени Замбии за организацию предшествовавших общим прениям важных заседаний на высоком уровне. |
I have to report this immediately to the secretary general. |
Мне нужно немеделенно об этом сообщить генеральному секретарю. |
The SMCC submitted WG reports to the Secretary-General for consideration, together with the Administration's reservations and additions proposed by staff, intended to serve as general advice. |
ККПА представлял Генеральному секретарю на рассмотрение доклады РГ вместе с оговорками администрации и добавлениями, предложенными персоналом, в качестве рекомендаций общего характера. |
As a result of its analysis, the Commission herewith submits the following general observations and recommendations on the annual reports for 2011 to the Secretary-General. |
По результатам выполненного ею анализа Комиссия настоящим представляет Генеральному секретарю приводимые ниже общие замечания и рекомендации в отношении годовых отчетов за 2011 год. |
On arrival, the group checked tagged equipment and materials and asked the general manager about major products and any changes there had been since 1998. |
По прибытии инспекторы проверили оборудование и материалы, на которых были установлены метки, и задали генеральному директору вопросы об основных видах продукции и изменениях, происшедших с 1998 года. |
Under this agreement, the Procurator-General was provided with advice concerning instructions of a general nature to be used in the technical organization of the Public Prosecutor's Office. |
В рамках уже упомянутого соглашения оказывается консультативная помощь Генеральному прокурору в отношении инструкций общего характера, направленных на упорядочение деятельности Государственной прокуратуры. |
The bodies of la Francophonie shall give the Secretary-General general delegations of powers that stem from his status and are associated with the requirements of his duties. |
Органы Франкоязычного сообщества передают генеральному секретарю общие полномочия, которые присущи его статусу и обусловлены потребностями выполняемых им функций. |