Mr. Pedro Nsanzi, General Manager, Genève |
Г-н Педро Нсанзи, генеральный управляющий, Женева |
Article 7 sets forth that the Great and General Council, without any voting, shall take note and decide in conformity with the opinion of the jurist. |
Статья 7 устанавливает, что Большой генеральный совет без голосования принимает к сведению и утверждает решение, основываясь на консультативном заключении юриста. |
It was noted that the programme has already in many instances been aligned to the important goals and directions advocated by the Secretary General. |
Было отмечено, что во многих случаях программа уже была скорректирована с учетом важности целей и направлений, в поддержку которых выступал Генеральный секретарь. |
Law Students Centre (General Secretary, 1957). |
Правоведческий центр (Генеральный секретарь, 1957 год) |
General Master Plan for transport in Romania (1999). |
генеральный план развития транспорта в Румынии (1999 год). |
Mr. Filip Georgescu, General Director, National Forest Administration, Romania |
Г-н Филип Георгеску, генеральный директор, Национальная лесная администрация, Румыния |
Mr. Dirk Teegelbekkers, General Secretary, PEFC Germany |
Г-н Дирк Тегельбеккерс, генеральный секретарь, ОЕСЛ, Германия |
John Foster, General Secretary, National Union of Journalists |
Джон Фостер, генеральный секретарь, Национальный союз журналистов |
The General Procurator stated that it was highly unfortunate that law enforcement officials had committed violations during investigation and pre-trial detention. |
Генеральный прокурор завил, что, к огромному сожалению, сотрудники правоохранительных органов совершали нарушения во время следствия и содержания под стражей до суда. |
Should the Secretary-General propose in future to abolish permanent contracts, any necessary changes in the rules would be reported to the General Assembly. |
В том случае, если Генеральный секретарь предложит в будущем упразднить постоянные контракты, Генеральная Ассамблея будет информирована о любых необходимых изменениях в правилах. |
The Inspector General opened discussion on inspection activities by describing his recent inspection of UNHCR activities in Kenya. |
Генеральный инспектор открыл обсуждение деятельности по инспекции, рассказав о своей недавней инспекции деятельности УВКБ в Кении. |
In the context of his reform proposals the Secretary-General had included a provision for $250,000 in additional support for each President of the General Assembly. |
В контексте своих предложений в отношении реформы Генеральный секретарь предусмотрел ассигнования в размере 250000 долл. США в качестве дополнительной помощи каждому Председателю Генеральной Ассамблеи. |
The Secretary-General invites the General Assembly to proceed with the proposed review at its current session, in consultation with Member States, the Commission and its interlocutors. |
Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее приступить к проведению предлагаемого обзора на ее нынешней сессии в консультации с государствами-членами, Комиссией и участвующими в ее работе сторонами. |
The European Commission through its Research Directorate General 'Preserving the Ecosystem Research Actions for Energy' is also a strong supporter in a number of international collaborative carbon sequestration research projects. |
Европейская комиссия через свой Научно-исследовательский генеральный директорат "Исследования по вопросам сохранения экосистем в интересах энергетики" также решительно поддерживает ряд международных совместных проектов по исследованиям в области связывания углерода. |
The Code was subsequently launched by the Director-General at the special session on HIV/AIDS of the United Nations General Assembly. |
Впоследствии Генеральный директор объявил о вводе в действие этого Кодекса на специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу. |
The Secretary-General will transmit the outcome of the Summit to the General Assembly at its fifty-seventh session (Assembly resolution 56/226). |
Генеральный секретарь препроводит результаты Встречи на высшем уровне Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии (резолюция 56/226 Ассамблеи). |
Nevertheless, as the Secretary-General stated in the course of his address to the General Assembly, |
Тем не менее, как заявил Генеральный секретарь в ходе своего выступления в Генеральной Ассамблее, |
1986-1990 - Consul General of Algeria, Strasbourg |
1986-1990 годы - Генеральный консул Алжира в Страсбурге |
The Secretary-General aptly pointed out, in his recent statement to the General Assembly, that |
Генеральный секретарь, недавно выступая в Генеральной Ассамблее, совершенно справедливо заявил, что: |
The Secretary-General transmitted to the General Assembly the interim report on the human rights situation in Burundi, prepared pursuant to Commission resolution 2001/21 and Economic and Social Council decision 2001/256. |
Генеральный секретарь препроводил Генеральной Ассамблее промежуточный доклад о положении в области прав человека в Бурунди, подготовленный в соответствии с резолюцией 2001/21 Комиссии и решением 2001/256 Экономического и Социального Совета. |
In parallel, the General Secretariat for Gender Equality, the competent governmental body, had been strengthened, with a significant increase of its administrative and scientific personnel. |
Одновременно с этим был укреплен другой компетентный государственный орган - Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства, и его штат административных и научных сотрудников был существенно расширен. |
c) General Department for Women Affairs and Protection of Child Rights at the Ministry of Interior |
с) Генеральный департамент по делам женщин и защите прав ребенка в Министерстве внутренних дел; |
Mr. Sujit Chowdhury, Secretary General of the Summit |
Г-н Суджит Чоудхури, генеральный секретарь Встречи на высшем уровне |
Mr. Marc-Antoine Martin, General Secretary, French Global Environment Facility |
г-н Марк-Антуан Мартин, генеральный секретарь, Французский глобальный экологический фонд, |
Ministry of Communications: General Directorate of |
Министерство транспорта и связи: Генеральный директорат государственных |