Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
On the other hand, the UN Secretary General has opened a special bank account for the Alliance of Civilizations and we welcome all member states' financial inputs. С другой стороны, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций открыл специальный банковский счет для «Альянса цивилизаций», и мы приветствуем финансовые взносы всех государств-членов.
Once that request had been satisfied, the General Directorate had authorized the consulate in writing, on 2 March 2003, to issue a passport in exchange for the temporary travel document. После того как эта просьба была удовлетворена, Генеральный директорат 2 марта 2003 года дал консульству письменную санкцию выдать паспорт в обмен на временное удостоверение личности.
The General Directorate had reconfirmed its decision to grant Ms. El Ghar's request in September 2003 and the passport had been issued once she had submitted all necessary documentation. Генеральный директорат вновь подтвердил свое решение удовлетворить ходатайство г-жи Эль Гар в сентябре 2003 года, и паспорт ей был выдан после представления ею всех необходимых документов.
The risk of torture (or the death penalty) is always taken into consideration in the processing of asylum applications by the General Commissariat for Refugees and Stateless Persons. Генеральный комиссариат по делам беженцев и апатридов всегда принимает во внимание угрозу применения пыток (или смертной казни) при рассмотрении ходатайств об убежище.
In cooperation with Eurostat, the NAMEA accounts for air emissions and energy are being established (General Secretariat of National Statistical Service, annual data for five years). В сотрудничестве с Евростатом создаются экологические счета НАМЕА для выбросов в атмосферу и для энергетики (Генеральный секретариат Национальной статистической службы, ежегодные данные за пять лет).
A project is being implemented to produce estimations regarding forest accounts, according to the Eurostat methodology, in the framework of the Environmental Accounts programme (General Secretariat of National Statistical Service, annual data for five years). В рамках программы экологических счетов осуществляется проект по проведению оценки в связи со счетами лесных ресурсов на основе методологии Евростата (Генеральный секретариат Национальной статистической службы, ежегодные данные за пять лет).
The Inspector General is conducting a separate internal affairs investigation, and about 540 cases have been finalized by the Minister for Justice and Public Security, leading to termination of employment. Генеральный инспектор проводит отдельное внутреннее расследование, а министр юстиции и общественной безопасности завершил рассмотрение дел приблизительно 540 сотрудников на предмет прекращения их службы.
He also suggested that the Director-General should report either to the Industrial Development Board or to the General Conference on the amounts collected on the basis of the draft decision. Он также предлагает, чтобы Генеральный директор представил Совету по промышленному развитию или Генеральной конференции доклад о том, какие суммы получены в соответствии с этим проектом решения.
The Secretary-General shall keep all committees informed of the detailed estimated cost of all resolutions which have been recommended by the committees for approval by the General Assembly. Генеральный секретарь подробно информирует все комитеты о предполагаемой сумме расходов, связанных с осуществлением всех резолюций, рекомендованных этими комитетами для утверждения Генеральной Ассамблеей.
The Special Committee recommends to the General Assembly that the Secretary-General should play a greater role in drawing up the calendar of meetings, it being understood that in every case the final decision rests with the organ concerned [para. 323]. Специальный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее, чтобы Генеральный секретарь играл более важную роль в составлении расписания заседаний, при условии, что в каждом случае окончательное решение должно приниматься заинтересованным органом [пункт 323].
With regard to Darfur, for example, the Secretary-General has informed the President of the General Assembly of his decision under his authority to approve a wide range of exceptions from the application of financial rules and administrative policies and procedures to facilitate establishment of UNAMID. Например, в случае Дарфура Генеральный секретарь информировал Председателя Генеральной Ассамблеи о своем решении для содействия формированию ЮНАМИД в рамках своих полномочий утвердить широкий круг изъятий из применения финансовых правил и административных стратегий и процедур.
The Secretary-General seeks the General Assembly's decision on transitional measures, so that appropriate language could be included in the final texts of the statutes of the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal. Генеральный секретарь ждет от Генеральной Ассамблеи решения о переходных мерах, с тем чтобы в окончательные тексты статутов Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала можно было включить соответствующие формулировки.
This invitation provides a positive conclusion to recommendations by the Secretary-General in his reports to the General Assembly since 2005 urging the Inter-Agency Standing Committee to include UN-Habitat in its membership. Это приглашение стало позитивным итогом рекомендаций, которые Генеральный секретарь формулирует в своих докладах Генеральной Ассамблее с 2005 года, настоятельно призывая включить ООН-Хабитат в число членов Комитета.
Similarly, consistent with sections 20 and 23 of the General Convention, the Court reaffirmed that it is for the Secretary-General to determine whether the official or expert on mission acted within the scope of his or her functions. Кроме того, согласуясь с разделами 20 и 23 Общей конвенции, Суд подтвердил, что именно Генеральный секретарь определяет, действовали ли в рамках своих функций должностные лица или эксперты в командировках.
Most important, the Secretary-General and the President of the General Assembly will co-host a high-level meeting on the MDGs in New York on 25 September. Наиболее важным является тот факт, что Генеральный секретарь и Председатель Генеральной Ассамблеи станут соустроителями встречи высокого уровня по ЦРДТ в Нью-Йорке 25 сентября.
In June, Rwanda's Prosecutor General, Mr. Martin Ngoga, made a statement to the Security Council highlighting issues concerning the transfer of cases to national jurisdictions, including Rwanda. В июне Генеральный прокурор Руанды г-н Мартин Нгога выступил в Совете Безопасности с заявлением, в котором осветил вопросы, связанные с передачей дел национальным судебным органам, включая руандийские.
At the opening of the high-level event, the Secretary-General will make an introductory statement. Thereafter, the President of the General Assembly will make a statement. На открытии мероприятия высокого уровня Генеральный секретарь сделает вступительное заявление, после этого слово будет предоставлено Председателю Генеральной Ассамблеи.
In August 2005, the General Fono approved a draft constitution as the basis for the proposed act of self-determination, as well as the text of a draft treaty of free association between Tokelau and New Zealand. В августе 2005 года Генеральный фоно утвердил проект конституции в качестве основы для предлагаемого акта самоопределения, а также текст проекта договора о свободной ассоциации между Токелау и Новой Зеландией.
The Secretary-General intends to pursue an examination of this issue, in consultation with the Office of Legal Affairs and the funds and programmes, and to report to the General Assembly at a later date. Генеральный секретарь намерен продолжать рассматривать этот вопрос в консультации с Управлением по правовым вопросам и фондами и программами и представить доклад Генеральной Ассамблее на более позднем этапе.
In that connection, his delegation recalled that the Secretary-General was bound by General Assembly resolutions 41/213 and 42/211, which had stood the test of time. В этой связи его делегация напоминает о том, что Генеральный секретарь обязан руководствоваться резолюциями 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи, которые прошли испытание временем.
The General Committee decided to recommend that the item be allocated also in plenary for the purpose of considering the report of the Ad Hoc Open-ended Working Group in accordance with paragraph 2 of resolution 63/305 of 31 July 2009. Генеральный комитет постановил рекомендовать, чтобы этот пункт также был передан на пленарное заседание для рассмотрения доклада Специальной рабочей группы открытого состава в соответствии с пунктом 2 резолюции 63/305 от 31 июля 2009 года.
Mr. Niu Qiang, Secretary General of the CPAPD led a delegation to the 4th World Social Forum which was held from 16-21 January 2004 in Mumbai, India. Генеральный секретарь КНАМР г-н Ню Цян возглавлял делегацию на четвертом Всемирном социальном форуме, состоявшемся 16 - 21 января 2004 года в Бомбее (Индия).
The General Development and Poverty Eradication Plan (2006-2010) addressed that concern, by seeking to qualify women to enter the labour force and contribute to sustainable development. Генеральный план развития и искоренения нищеты на 2006 - 2010 годы включает решение этой проблемы путем предоставления женщинам возможности получить работу и вносить вклад в устойчивое развитие.
Following the visit, NCMVT noted, General Secretary Lulwa Al Awadhi called publicly for the Supreme Judicial Council to look into sentences that were overly severe for the crimes committed. После этого посещения, как отмечает НКМЖП, генеральный секретарь Лулва Аль-Аваджи публично потребовал, чтобы Высший судебный совет рассмотрел приговоры, которые были чрезмерно суровыми для совершенных преступлений.
However in accordance with rule 15 of the Rules of Procedure, the General Committee could take action in the matter only on the request of the Secretary-General. Однако, согласно правилу 15 Правил процедуры, Генеральный комитет может принять решение по данному вопросу только на основании просьбы Генерального секретаря.