Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
Accordingly, the Secretary-General would present at the main part of the sixty-fifth session of the General Assembly the revised proposals relating to the budget of the Tribunal for the biennium 2010-2011. Соответственно Генеральный секретарь в ходе основной части шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи представит пересмотренные предложения, касающиеся бюджета Трибунала на двухлетний период 2010 - 2011 годов.
Our Consul General in Peshawar has already distributed 1,000 blankets, and is working closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to ensure that these families are cared for. Наш Генеральный консул в Пешаваре уже направил пострадавшим 1000 одеял и тесно сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в целях оказания помощи этим семьям.
In compliance with paragraph 8 of General Assembly resolution 63/259, the Secretary-General engaged the expertise of the United Nations Joint Staff Pension Fund. В соответствии с пунктом 8 резолюции 63/259 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь воспользовался услугами специалистов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
In the light of the General Assembly's approval, in its resolution 63/250, of his proposals on contractual reform, the Secretary-General decided to proceed with a one-time review of those staff with acquired rights to be considered for conversion to a permanent appointment. С учетом одобрения Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/250 предложений Генерального секретаря о реформе контрактной системы Генеральный секретарь принял решение провести единовременное рассмотрение кандидатур сотрудников, имеющих право на преобразование их контрактов в постоянные.
The Committee is of the view that the Secretary-General has not responded comprehensively to the request of the General Assembly in paragraph 52 of its resolution 64/243. Комитет придерживается мнения, в соответствии с которым Генеральный секретарь не дал исчерпывающего ответа на просьбу, высказанную Генеральной Ассамблеей в пункте 52 ее резолюции 64/243.
The Secretary-General will inform the Assembly at its sixty-sixth session of the estimated resource requirements should the General Assembly decide to increase the membership of the Committee. В случае принятия Генеральной Ассамблеей решения о расширении членского состава Комитета Генеральный секретарь информирует Ассамблею на ее шестьдесят шестой сессии о сметных потребностях в ресурсах.
Accordingly, in the context of the programme budget for the biennium 2010-2011, the Secretary-General proposed and the General Assembly approved the first phase of recommended reclassifications. В связи с этим в контексте двухгодичного периода 2010 - 2011 годов Генеральный секретарь предложил, а Генеральная Ассамблея одобрила первый этап рекомендованных реклассификаций.
The Secretary-General also provides information on the activities of the Advisory Board of the Capital Master Plan, which was established in December 2009 at the request of the General Assembly. Генеральный секретарь также информирует о работе Консультативного совета по генеральному плану капитального ремонта, сформированного по просьбе Генеральной Ассамблеи в декабре 2009 года.
The Secretary-General indicates that the responsibilities of the General Legal Division in connection with the new system of administration of justice have greatly exceeded expectations (ibid., para. 177). Генеральный секретарь указывает, что объем обязанностей Общеправового отдела в связи с внедрением новой системы отправления правосудия значительно превзошел ожидания (там же, пункт 177).
The results of the pilot project would be provided in a comprehensive report to be submitted by the Secretary-General to the General Assembly at its sixty-eight session (ibid., para. 209). Об итогах этого экспериментального проекта будет сообщено во всеобъемлющем докладе, который Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии (там же, пункт 209).
The General Committee shall be composed of the President of the Conference and the Vice-Presidents of the Conference chosen from among the participating States. Генеральный комитет состоит из Председателя Конференции и заместителей Председателя Конференции, выбираемых из числа участвующих государств.
As a result of this initiative, States parties to MERCOSUL included a sixth chapter in the General Plan for Reciprocal Coordination and Cooperation for Regional Security (originally adopted at the seventeenth session of the Council of the Common Market). Благодаря осуществлению этой инициативы государства - члены МЕРКОСУР включили шестую главу в Генеральный план взаимной координации и сотрудничества в области региональной безопасности (первоначально утвержденный на семнадцатой сессии Совета Общего рынка).
In concluding, Mr. Botnaru noted that should the General Committee decide to enhance its role as repository of institutional memory, the Secretariat was always ready to assist in that effort. В заключение г-н Ботнару отметил, что если Генеральный комитет постановит усилить свою роль как хранителя организационного опыта, Секретариат будет всегда готов оказать ему в этом помощь.
Detainees, including foreign workers who have violated employment regulations and persons convicted of criminal offences, are transferred to the General Directorate by the police, the prosecution service and the competent courts. Задержанные, в том числе трудящиеся-иностранцы, нарушившие положения о занятости, и лица, осужденные по уголовным делам, передаются в Генеральный директорат полицией, прокуратурой и компетентными судами.
Foreign workers who are to be expelled are transferred to the General Directorate of Nationality, Passports and Residence, which will then take all the measures required for implementing the deportation order. Трудящиеся-иностранцы, подлежащие высылке, переводятся в Генеральный директорат по вопросам гражданства, паспортов и проживания, который принимает все необходимые для исполнения распоряжения о депортации.
Counsellor and Consul General, Australian Embassy to the Netherlands, Department of Foreign Affairs and Trade, Diplomatic Service of the Government of Australia Советник и Генеральный консул посольства Австралии в Нидерландах, Департамент иностранных дел и торговли, Дипломатическая служба правительства Австралии
The High-level Meeting will be opened by the Secretary-General, followed by remarks by the President of the General Assembly and a video message from the Director-General of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Совещание высокого уровня откроет Генеральный секретарь, после чего выступит Председатель Генеральной Ассамблеи и будет показано видеообращение Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
The Solicitor General further informed the Panel that action by the Presidency was contingent on input from the legislature, and that issues of due process would need to be respected. Далее Генеральный прокурор проинформировал Группу о том, что действия канцелярии Президента зависят от соответствующих мер законодательных органов и что необходимо соблюдать принцип надлежащего судебного разбирательства.
Following the adoption by the General Assembly of resolution 63/219, on the Convention on Biological Diversity, the Secretary-General designated acclaimed actor and filmmaker Edward Norton as the United Nations Goodwill Ambassador for Biodiversity on 8 July 2010. После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 63/219 о Конвенции о биологическом разнообразии 8 июля 2010 года Генеральный секретарь назначил известного актера и режиссера Эдварда Нортона послом доброй воли Организации Объединенных Наций по биоразнообразию.
The Secretary-General had not presented options for lowering the cost of the project, as requested by the General Assembly, but had proposed a number of measures to contain costs. Генеральный секретарь не представил варианты снижения расходов по проекту, как просила Генеральная Ассамблея, а предложил ряд мер по сдерживанию роста затрат.
The Committee might consider referring the topic to the International Law Commission, or recommending that the Secretary-General should carry out an objective compilation of existing international norms for consideration at the following session of the General Assembly. Комитет может обсудить вопрос о передаче данной темы Комиссии международного права или рекомендовать, чтобы Генеральный секретарь провел объективную компиляцию существующих международных норм для рассмотрения на следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
In response to the General Assembly's request, the Director-General of UNESCO invited all relevant United Nations bodies to provide contributions on the implementation of the resolution, since its adoption on 20 December 2010. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи Генеральный директор ЮНЕСКО пригласила все соответствующие органы Организации Объединенных Наций внести свой вклад в осуществление этой резолюции, которая была принята 20 декабря 2010 года.
In order to assist the General Assembly in its review, the Secretary-General has prepared a report on the actions taken by States and regional fisheries management organizations and arrangements in response to resolutions 61/105 and 64/72. Чтобы оказать Генеральной Ассамблее содействие в проведении этого обзора, Генеральный секретарь подготовил доклад о мерах, принимаемых государствами и региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями во исполнение резолюций 61/105 и 64/72.
In 1998, with the endorsement of the General Assembly (resolution 52/32), the Secretary-General convened consultations with relevant international and regional organizations that received reports from countries on their military spending. В 1998 году с одобрения Генеральной Ассамблеи (резолюция 52/32) Генеральный секретарь провел консультации с соответствующими международными и региональными организациями, получающими от стран отчеты об их военных расходах.
The Committee notes that the Secretary-General prepares separate reports in response to specific requests of the General Assembly and that, in many cases, the presentation of information on particular issues in more than one report is unavoidable. Комитет отмечает, что Генеральный секретарь подготавливает отдельные доклады в ответ на конкретные просьбы Генеральной Ассамблеи и что во многих случаях представление информации по конкретным вопросам сразу в нескольких докладах неизбежно.