Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
In that context, the Secretary-General also wishes to report that in December 2008, at its sixty-third session, the General Assembly admitted the Special Tribunal as a member of the United Nations Joint Staff Pension Fund, effective 1 January 2009. В этом контексте Генеральный секретарь также желает доложить, что в декабре 2008 года на своей шестьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея приняла Специальный трибунал в члены Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций начиная с 1 января 2009 года.
To help address the increased workload on the office, the Secretary-General provided temporary resources consisting of eight positions, three P-4, three P-3 and two General Service (Other level), under his limited budgetary discretion. Для решения проблемы возросшего объема работы Управления Генеральный секретарь на основании своих ограниченных бюджетных полномочий предоставил временные кадровые ресурсы в количестве восьми должностей (З С4, 3 С3 и 2 категории общего обслуживания (прочие разряды)).
Accordingly, as he indicates in paragraphs 9 and 10 of his report, in 2004 and 2005 the Secretary-General approached the General Assembly with three requests for subventions for the Court. Соответственно, как указывает Генеральный секретарь в пунктах 9 и 10 своего доклада, в течение 2004 и 2005 годов он три раза обращался к Генеральной Ассамблее с просьбами о выделении Суду субсидий.
The Committee is aware that the Secretary-General is submitting a report on this matter to the General Assembly at its second resumed sixty-fourth session and will make its comments in that context. Комитет знает о том, что Генеральный секретарь представит доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на второй части ее возобновленной шестьдесят четвертой сессии, и выскажет свои замечания в этой связи.
On 12 July 2010, the Secretary-General received a note verbale of the same date from the Permanent Mission of Switzerland transmitting a report entitled "Status of the talks on follow-up to paragraph 4 of General Assembly resolution 64/254". 12 июля 2010 года Генеральный секретарь получил вербальную ноту Постоянного представительства Швейцарии, датированную тем же числом и препровождавшую доклад, озаглавленный «Состояние переговоров по последующим мерам во исполнение пункта 4 резолюции 64/254 Генеральной Ассамблеи».
The Vice-President of Spain represented the European Union, and the Organization of American States (OAS) was represented by its Secretary General. Вице - президент Испании представлял Европейский союз, а Организацию американских государств (ОАГ) - ее Генеральный секретарь.
In 2009, the General Fisheries Commission for the Mediterranean adopted recommendation 33/2009/1 on a fisheries restricted area in the Gulf of Lion. В 2009 году Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море принял рекомендацию 33/2009/1 о запретном для рыболовства районе в Лионском заливе.
In this connection, the SCW General Secretariat organized a meeting, on 23 May 2010, with youth organizations and associations to support the participation of women in the 2010 elections. В этой связи генеральный секретариат ВСЖ провел 23 мая 2010 года встречу с молодежными организациями и ассоциациями для поддержки участия женщин в выборах 2010 года.
The General Secretary of the Confederation spoke at a high-level round table at the Millennium Development Goal (MDG) Summit in 2010, linking the Goals to decent work and opportunities for job creation arising from the green economy. Генеральный секретарь Конфедерации выступил на встрече высокого уровня за круглым столом, состоявшейся в рамках Саммита по обзору хода осуществления Целей развития тысячелетия (ЦРТ) 2010 года, увязав достижение этих Целей с обеспечением достойной занятости и возможностей для создания новых рабочих мест благодаря "зеленой" экономике.
The Secretary General of the organization also attended the twenty-fifth ministerial session of the United Nations Economic and Social Commission of Western Asia (ESCWA), held in Sana'a from 26 to 29 May 2008. Генеральный секретарь организации также участвовал в работе двадцать пятой министерской сессии Экономической и Социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА), которая проходила в Сане с 26 по 29 мая 2008 года.
Also pursuant to General Assembly resolution 59/67, the Secretary-General appointed a third Panel of Governmental Experts to explore further the issue of missiles in all its aspects, including identifying areas where consensus could be reached. З. Кроме того, в соответствии с резолюцией 59/67 Генеральный секретарь назначил третью Группу правительственных экспертов для дальнейшего рассмотрения вопроса о ракетах во всех его аспектах, включая выявление тех областей, по которым мог бы быть достигнут консенсус.
The Secretary-General, the President of the General Assembly and the High Representative for Disarmament Affairs addressed the event, in which the United Nations Messenger of Peace Jane Goodall also participated. С посланиями к участникам мероприятия обратились Генеральный секретарь, Председатель Генеральной Ассамблеи и Высокий представитель по вопросам разоружения; в нем также приняла участие посланник мира Организации Объединенных Наций Джейн Гудолл.
The Secretary-General is submitting an overview report on human resources management reform with four addenda for the consideration of the General Assembly, rather than separate reports as was the practice in previous years. З. Генеральный секретарь представляет на рассмотрение Генеральной Ассамблеи обзорный доклад о реформе системы управления людскими ресурсами с четырьмя добавлениями, вместо отдельных докладов, как это было в прошлые годы.
The Committee recommends that in responding to the General Assembly's request, the Secretary-General should integrate enterprise risk management into the programme planning process as part of the logical framework analysis. Комитет рекомендует, чтобы в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь включил вопрос о создании общеорганизационной системы управления рисками в процесс планирования программ в рамках анализа с использованием концептуальной матрицы.
The two reports of the High Representative that the Secretary-General has conveyed to the General Assembly (see A/63/336 and A/63/914) describe in detail the many activities carried out by the Alliance of Civilizations in recent years. В двух докладах Высокого представителя, которые Генеральный секретарь передал на рассмотрение Генеральной Ассамблеи (см. А/63/336 и А/63/914), подробно описываются многие мероприятия, осуществляемые Альянсом цивилизаций в последние годы.
Pursuant to paragraph 12 of General Assembly resolution 62/269, the Secretary-General submits in the present report a proposal on possible amendments to the Staff Regulations and Rules of the United Nations to address issues of potential conflict of interest. В соответствии с пунктом 12 резолюции 62/269 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь в настоящем докладе представляет предложение в отношении возможных поправок к Положениям и правилам о персонале Организации Объединенных Наций для учета вопросов, касающихся возможного возникновения конфликта интересов.
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly the text of his vision statement entitled "Sustainable Energy for All", as presented to Member States at the briefing on said issue at United Nations Headquarters on 1 November 2011. Генеральный секретарь имеет честь настоящим препроводить Генеральной Ассамблее текст своего заявления о перспективном видении под названием «Устойчивая энергетика для всех», представленного государствам-членам в ходе брифинга по указанной теме в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 1 ноября 2011 года.
The Secretary-General submitted a proposal to the General Assembly for further implementation of results-based management which addresses the issues raised in benchmark 1 of the Joint Inspection Unit frameworks as well as the weaknesses identified by the Office of Internal Oversight Services. Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее предложение о дальнейшем внедрении системы управления, ориентированного на результаты, в котором затрагиваются вопросы, поднятые в рамках контрольного параметра 1 Объединенной инспекционной группы, а также недостатки, выявленные Управлением служб внутреннего надзора.
With the completion of the study early in 2011, the Secretary-General will submit a report to the General Assembly at its sixty-sixth session on the findings presenting proposals for the next steps in continuing the development of the strategic heritage plan. После того как такое обоснование в начале 2011 года будет подготовлено, Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии доклад о выводах, обосновывающих предложения в отношении следующих шагов по разработке стратегического плана сохранения наследия.
In paragraph 42 of his report, the Secretary-General indicates that the scope and cost implications of the above-mentioned options will be submitted to the General Assembly for approval. В пункте 42 своего доклада Генеральный секретарь указывает на то, что информация об объеме работ и соответствующих издержках, связанных с реализацией этих вариантов, будет представлена Генеральной Ассамблее для утверждения.
It is reasonable to ask why the United Nations, and particularly, the Secretary-General, do not have the necessary means to implement the international community's recommendations, resolutions and decisions as expressed democratically in the General Assembly. Можно законно задать себе вопрос, почему Организация Объединенных Наций и, в частности, Генеральный секретарь, не имеют средств, необходимых для выполнения рекомендаций, резолюций или решений международного сообщества, принятых демократическим путем на Генеральной Ассамблее.
In 2008, the President of the International Ocean Institute was invited by the United Nations Secretary-General to serve as the Assistant Secretary-General and Commissioner General to World Expo 2010. В 2008 году Генеральный секретарь пригласил Председателя Международного океанографического института занять пост помощника Генерального секретаря и Генерального уполномоченного на Всемирной выставке 2010 года.
Mr. Yumkella (Director-General) welcomed all delegations to the thirteenth session of the General Conference and expressed his appreciation for the large number of Heads of State and Government, ministers and other high-level dignitaries attending. Г-н Юмкелла (Генеральный директор) при-ветствует все делегации, представленные на тринад-цатой сессии Генеральной конференции, и выражает признательность за то, что ее почтили присутствием многие главы государств и правительств, министры и другие высокопоставленные лица.
1986 - 1990: Consul General of Algeria, Strasbourg, and dean of the consular corps of Strasbourg, 1989 - 1990. 1986 - 1990 годы: генеральный консул Алжира в Страсбурге и дуайен дипломатического корпуса Страсбурга в период 1989 - 1990 годов.
The Secretary- General gave the parties involved one day to examine the voluminous text and communicate to him their views on Annan Plan IV so that he could present the final Plan that would be submitted to separate simultaneous referenda. Генеральный секретарь дал сторонам только один день для рассмотрения этого пространного текста и представления своих соображений по четвертому плану Аннана, чтобы он мог представить окончательный план, который подлежал вынесению на раздельные синхронные референдумы.