Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
The Secretary General of Amnesty International, Irene Khan, said that the embargo policy was immoral and failed. Генеральный секретарь организации «Международная амнистия» Ирен Хан указала, что политика блокады является «аморальной и провальной».
The Secretary-General immediately forwarded the application to the Security Council and the General Assembly. Генеральный секретарь сразу же препроводил это заявление Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее.
The Secretary-General has also provided regular reports to the General Assembly on issues relating to implementation and enforcement. Кроме того, Генеральный секретарь представляет Генеральной Ассамблее периодические доклады по вопросам, касающимся осуществления и обеспечения соблюдения.
With respect to the request made by the General Assembly in paragraph 61 of resolution 65/251, the Secretary-General responds as follows. В связи с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 61 резолюции 65/251, Генеральный секретарь дает следующий ответ.
The Secretary-General notes that a number of entities with an independent status have been established pursuant to General Assembly resolutions. Генеральный секретарь отмечает, что в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи был учрежден ряд органов, имеющих независимый статус.
The Controller and Inspector General are part of the UNHCR audit committee. В состав комитета по аудиту УВКБ входят Контролер и Генеральный инспектор.
[The event will be presided by the President of the General Assembly with the participation of the Secretary-General. [Руководить проведением этого мероприятия будет Председатель Генеральной Ассамблеи, и участие в нем примет Генеральный секретарь.
The Prosecutor General stated that, despite financial constraints, the investigations had moved forward and most witnesses had been heard. Генеральный прокурор заявил, что, несмотря на финансовые трудности, расследование продвигается и большинство свидетелей были заслушаны.
The Secretary-General has seized the opportunity presented by the week-long ministerial segment of the General Assembly for this purpose. Для этого Генеральный секретарь воспользовался возможностью министерской недели на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
It would be several years before the General Fono considered holding another referendum. Должно пройти несколько лет, прежде чем Генеральный фоно примет решение о проведении очередного референдума.
One Consul General and seven Honorary Consuls in Montenegro are men. Один генеральный консул и семь почетных консулов в Черногории являются мужчинами.
The Prosecutor General called on territorial prosecutors in regions to take more often the initiative to monitor regional mass media independently. Генеральный прокурор призвал прокуроров территориальных прокуратур в регионах выступать с инициативой о проведении мониторинга региональных средств массовой информации.
She trusted that the Secretary-General would inform the General Assembly in due course if additional funds were required. Она надеется, что Генеральный секретарь своевременно проинформирует Генеральную Ассамблею, если возникнет потребность в дополнительных средствах.
The session will be chaired by the President of the General Assembly, with a keynote address by the Secretary-General. Председательствовать на церемонии открытия будет Председатель Генеральной Ассамблеи, а с программным заявлением выступит Генеральный секретарь.
In addition, a special Recommendation on Joint Investigations has been adopted by the Prosecutor General to facilitate investigations on a case-by-case basis. Кроме того, Генеральный прокурор принял специальную рекомендацию о совместных расследованиях для облегчения следствия по каждому конкретному делу.
In states not yet part of the Programme, human rights defenders may seek assistance from the General Coordination. В тех штатах, где Программа еще не действует, правозащитники могут обращаться за помощью в генеральный координационный центр.
The General Committee has also for many years made the same recommendation as the one before us today. Генеральный комитет также много лет выносит такую же рекомендацию, какая представлена нам сегодня.
In that regard, we would support the proposal that Palau has made to reconvene the General Committee to consider this question once again. В этой связи мы поддерживаем предложение Палау о том, чтобы вновь созвать Генеральный комитет для повторного рассмотрения этого вопроса.
In August 2006 the United Nations Secretary General promulgated new rules and regulations that enable reimbursable funding operations. В августе 2006 года Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обнародовал новые правила и положения, создающие возможности для заемного финансирования.
It includes the Ministries of Defence and Foreign Affairs and the Commissioner General of Essential Services. В его состав входят представители министерства обороны и иностранных дел и Генеральный уполномоченный по работе основных служб.
Pursuant to the Act, General Inspector of Financial Information is not entitled to freeze funds and assets. В соответствии с этим Законом Генеральный инспектор по финансовой информации не может блокировать денежные средства и активы.
Furthermore, in 2004, the General Inspector prepared "E-learning" course for obligated institutions. Кроме того, в 2004 году Генеральный инспектор подготовил для ответственных учреждений электронный курс.
The body which is relevant to express its opinion in the scope of the first and second area is the General Inspector of Financial Information. Органом, который уполномочен высказать свое мнение по первой и второй части вопроса, является Генеральный инспектор по финансовой информации.
The Inspector General provided a briefing on the work of his office, highlighting in particular efforts to ensure closer synergy among various oversight mechanisms. Генеральный инспектор представил краткий обзор деятельности своего подразделения, особо отметив усилия по обеспечению тесной взаимосвязи между различными механизмами надзора.
The current Inspector General took up his functions on 1 October 2011. З. Нынешний Генеральный инспектор приступил к выполнению своих функций 1 октября 2011 года.