Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
At the former meeting, several delegations proposed that the Secretary-General inform the Consultative Process about the follow-up to its recommendations, in particular those reflected in the General Assembly resolutions. На третьем совещании несколько делегаций предложили, чтобы Генеральный секретарь информировал Консультативный процесс о последующей деятельности по его рекомендациям, в частности тем, которые получили отражение в резолюциях Генеральной Ассамблеи.
His delegation also wished the Chairman to convey its belief that the Secretary-General was responsible for ensuring adequate support for activities mandated by the General Assembly. Кроме того, делегация Швейцарии просит Председателя передать понимание делегацией того, что Генеральный секретарь несет ответственность за обеспечение надлежащей поддержки выполнения операций, возложенных Генеральной Ассамблеей.
This situation has not allowed the Secretary-General to obtain the information necessary to report in full to the General Assembly regarding the subject in question. Вследствие этой ситуации Генеральный секретарь не смог получить информацию, необходимую для представления полного доклада по этому вопросу Генеральной Ассамблее.
The Secretary-General of CARICOM welcomed the General Meeting as an important forum for pursuing cooperation with the United Nations system. З. Генеральный секретарь КАРИКОМ приветствовал проведение общего совещания как важного форума для продолжения сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций.
The Director-General of WTO had attended the last UNIDO General Conference session to emphasize the need for partnership between the two organizations to enhance the productive sectors in developing countries. Генеральный директор ВТО, присутствовав-ший на последней сессии Генеральной конферен-ции ЮНИДО, подчеркнул необходимость развития партнерских отношений между этими двумя орга-низациями в целях укрепления производственных секторов в развивающихся странах.
The Secretary-General thanks the General Assembly for having taken measures which have greatly contributed to the financial revitalization and effective and sustainable operation of the Regional Centre. Генеральный секретарь благодарит Генеральную Ассамблею за принятые ею меры, которые в значительной степени способствовали улучшению финансового положения Регионального центра и его эффективной и долгосрочной деятельности.
In that letter, the Secretary-General informs the General Assembly that consultations regarding the appointment of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services have not yet been concluded. В этом письме Генеральный секретарь сообщает Генеральной Ассамблее о том, что консультации по вопросу о назначении заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора еще не завершились.
Solicitor General for Human Rights and Humanitarian Law, Ministry of Justice as of 1998-2000 Генеральный солиситор по правам человека и гуманитарному праву, министерство юстиции, 1998-2000 годы.
For past years, the Secretary-General has undertaken continuous reviews and reported on progress on issues highlighted by the General Assembly. За последние годы Генеральный секретарь подготовил многочисленные аналитические исследования и доклады о прогрессе в решении вопросов, на которые обратила особое внимание Генеральная Ассамблея.
In addition, the Secretary-General proposes the creation of 9 new national General Service posts for Facility Management Assistants in each of nine new county support bases. Кроме того, Генеральный секретарь предлагает создать 9 новых должностей помощников по эксплуатации помещений (национальный персонал категории общего обслуживания) - по одной в каждой из девяти новых окружных опорных баз.
The Secretary-General and the President of the General Assembly delivered statements recognizing the challenges posed by climate change and emphasizing the need to make progress and move forward on key issues. Генеральный секретарь и Председатель Генеральной Ассамблеи выступили с заявлениями, в которых признали те серьезные проблемы, которые несет с собой изменение климата, и подчеркнули необходимость добиваться прогресса и продвигаться вперед в решении наиболее важных задач.
Someone also suggested that the Secretary-General present an annual report to the General Assembly on the contributions made by United Nations agencies. Один из участников также предложил, чтобы Генеральный секретарь представлял на рассмотрение Генеральной Ассамблеи ежегодный доклад о вкладе учреждений системы Организации Объединенных Наций в решение этой проблемы.
On 4 January 2012, the Consul General expressed security and safety concerns after the Embassy received threats by mail and by phone. 4 января 2012 года Генеральный консул выразил озабоченность по поводу охраны и безопасности, обусловленную тем, что посольство получало угрозы по почте и по телефону.
The Inspector General would create a small arms control unit in the national police tasked with registering, tracking and controlling small arms and ammunition throughout Liberia. Генеральный инспектор должен создать в составе национальной полиции группу по контролю за стрелковым оружием, которой будет поручено заниматься регистрацией, отслеживанием и контролированием стрелкового оружия и боеприпасов на всей территории Либерии.
In February 2014, the Inspectorate General published its first annual report since 2008, documenting 78 cases that were opened against police officers for various misconduct and human rights violations. В феврале 2014 года Генеральный инспекторат опубликовал свой первый с 2008 года ежегодный доклад, в котором описывается 78 дел, возбужденных в связи с различными проступками и нарушениями прав человека, совершенными полицейскими.
General Directorate of Prisons (GDP) is the responsible authority for controlling the execution of prison sentences according to the international standards and legal framework. Генеральный директорат по делам тюрем (ГДТ) является учреждением, на которое возложен надзор за исполнением приговоров о тюремном заключении в соответствии с международными стандартами и положениями закона.
The General Secretary of PRS announced that his party would resubmit the bill and stated that amnesty was part of the "normalization process" under way. Генеральный секретарь ПСО объявил, что его партия намеревается повторно представить законопроект на рассмотрение, и отметил, что амнистия является частью осуществляемого в настоящее время «процесса нормализации».
Source: Ministry of the Interior, General Secretariat for Immigration and Integration, Strategy Service Источник: Министерство внутренних дел, Генеральный секретариат по вопросам иммиграции и интеграции, Служба по вопросам стратегии.
Since 2005, the General Secretariat of OPANAL has maintained regular contact with other nuclear-weapon-free zones to increase cooperation and exchange information in the subject of nuclear disarmament. ЗЗ. Начиная с 2005 года Генеральный секретариат ОПАНАЛ поддерживает непрерывный контакт с другими зонами, свободными от ядерного оружия, в целях укрепления сотрудничества и расширения обмена информацией по вопросу о ядерном разоружении.
However, there are almost no women in such influential posts as Secretary General, Floor Leader, or Policy Chair. Однако на таких влиятельных должностях, как генеральный секретарь, лидер парламентской фракции или председатель по вопросам политики партии, женщин почти нет.
For instance, the General Fisheries Council for the Mediterranean has amended its establishing Agreement and its rules of procedure, renamed itself a Commission and opted for an autonomous budget. Например, Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море внес поправки в Соглашение о своем создании, а также в свои правила процедуры, изменив свое название на «Комиссию», и счел целесообразным иметь самостоятельный бюджет.
Its Secretary General, Don McKinnon, has stated that Bainimarama should resign and that the coup is a total violation of Commonwealth principles. Генеральный секретарь Содружества, Дон МакКинон заявил, что коммодор Мбаинимарама должен подать в отставку, и все произошедшее является полным нарушением всех принципов Содружества.
Patricio Echegaray, 70, Argentine politician, General Secretary of the Communist Party of Argentina (since 1986). Эчегарай, Патрисио (70) - аргентинский политик, деятель коммунистического движения, генеральный секретарь ЦК Коммунистической партии Аргентины (с 1986 года).
Two weeks later, the Raw General Manager decided that the match would be a Country Whipping match. Спустя 2 недели Анонимный Генеральный Менеджер объявил, что их матч пройдет по правилам Country Whipping, по сути, матч с ремнями.
"NATO Secretary General welcomes Albania and Croatia as NATO members." Генеральный секретарь НАТО приветствует Албанию и Хорватию в качестве новых членов НАТО (неопр.).