Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
The Secretary-General was proposing to provide the human resources required for the biennium 2010-2011 through general temporary assistance and contractual services, pending the conclusion of the structural review of ICT in the Secretariat. Генеральный секретарь предлагает до завершения структурного анализа связанных с ИКТ вопросов обеспечивать кадровые ресурсы, необходимые на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, за счет временного персонала общего назначения и услуг по контрактам.
The Fund is administered by the Secretary-General in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations on general trust funds for humanitarian assistance, by means of OHCHR with the advice of the Board. Генеральный секретарь руководит работой Фонда в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций, касающимися общих целевых фондов гуманитарной помощи, действуя через УВКПЧ и при консультативной поддержке Совета.
The appointing authority and the Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration may consider providing the general criteria that an arbitral tribunal may use in determining its fees and expenses in order to ensure that the requirement of reasonableness is adhered to. Компетентный орган и Генеральный секретарь Постоянной палаты третейского суда могли бы рассмотреть вопрос о разработке общих критериев, которыми мог бы руководствоваться арбитражный суд при определении своих гонораров и расходов для обеспечения соблюдения требования об их разумности.
In this context, and in order to minimize the likelihood that other high-level events will overlap with the general debate, the General Committee may wish to recommend to the General Assembly to fix a date for the opening and the duration of the general debate. В этом контексте в целях сведения к минимуму вероятности совпадения сроков проведения других мероприятий высокого уровня со сроками проведения общих прений, Генеральный комитет, возможно, пожелает рекомендовать Генеральной Ассамблее установить дату открытия и продолжительность общих прений.
With regard to the general debate of the General Assembly, the General Committee took note of the fact that in the recent past there were occasions when the dates of the general debate and the dates of other international conferences or high-level meetings coincided. Что касается общих прений Генеральной Ассамблеи, то Генеральный комитет принял к сведению тот факт, что в последние годы имели место случаи, когда сроки проведения общих прений совпадали со сроками проведения других международных конференций или заседаний высокого уровня.
A fourth proposal suggests tasking the existing General Committee of the General Assembly to serve as a coordination committee on global economic governance, to be convened at least yearly at the summit level, around the opening of the annual general debate. Четвертое предложение предусматривает наделить существующий Генеральный комитет Генеральной Ассамблеи функциями координационного комитета по глобальному экономическому управлению, который собирался бы не реже одного раза в год на высшем уровне примерно в период открытия ежегодных общих прений.
The General Assembly has two committees dealing with procedural matters: the General Committee dealing with the agenda of the Assembly and the general conduct of its work, and the Credentials Committee. В Генеральной Ассамблее имеются два процедурных комитета, которые занимаются решением процедурных вопросов: Генеральный комитет, который занимается вопросами, связанными с повесткой дня Генеральной Ассамблеи и общим ведением ее дел, и Комитет по проверке полномочий.
The President: The General Committee also recommends to the Assembly that, after delivering their statements, speakers in the general debate should leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. Председатель: Генеральный комитет также рекомендует Ассамблее, чтобы выступающие в ходе общих прений после своих выступлений покидали Зал Генеральной Ассамблеи через комнату GA-200, расположенную за трибуной, прежде чем вернуться на свои места.
The General Committee took note of paragraph 57 and decided to recommend to the General Assembly to fix a date for the opening and duration of the general debate, as mentioned in paragraph 58 of the memorandum. Генеральный комитет принял к сведению пункт 57 и постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее установить дату открытия и продолжительность общих прений, о чем говорится в пункте 58 меморандума.
So the prosecutor general has the right to hear or lead an interrogation of the accused at any time. But the prosecutor general has no right to examine at the police station. Controlling the police station is in the competence of the Ministry of the Interior. Таким образом, генеральный прокурор имеет право в любое время заслушать отчет или руководить допросом обвиняемого, но он не вправе контролировать работу органов полиции - это входит в компетенцию министерства внутренних дел.
On 2 December 2011, the general secretary of the United States National Council of Churches, Michael Kinnamon, held a press conference in Havana, where he said that both countries' councils of churches had agreed to work together to end the embargo against Cuba. 2 декабря 2011 года генеральный секретарь Национального совета христианских церквей Соединенных Штатов Майкл Киннамон провел в Гаване пресс-конференцию, в ходе которой он объявил, что Советы церквей двух стран договорились проводить деятельность по прекращению введенной против Кубы блокады.
The mission was informed that final political and logistical preparations, including the identification of a Chairperson and a venue for the Conference, are under way. On 21 January 2013, President Hadi established the general secretariat of the National Dialogue Conference through presidential decree. Миссия была информирована о том, что в настоящее время завершается политическая и материально-техническая подготовка, включая выбор председателя и места проведения конференции. 21 января 2013 года президент Хади создал генеральный секретариат конференции по национальному диалогу, издав президентский декрет.
The Secretary-General proposes the establishment of one additional general temporary assistance position of Legal Officer (P-3) under the support account for the Office of Staff Legal Assistance, to be assigned to the Regional Service Centre in Entebbe. Генеральный секретарь предлагает создать в Отделе юридической помощи персоналу одну новую временную должность сотрудника по правовым вопросам (С3), финансируемую со вспомогательного счета, и передать ее в Региональный центр обслуживания в Энтеббе.
During the general debate of the General Assembly held in 2012, the Secretary-General hosted a meeting of Member States focused on bringing attention to the deteriorating humanitarian and security situation in the Sahel region. В ходе общих прений Генеральной Ассамблеи, состоявшихся в 2012 году, Генеральный секретарь провел совещание государств-членов, преследовавшее цель привлечь внимание к ухудшающейся гуманитарной ситуации и ситуации в плане безопасности в Сахельском регионе.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Secretary-General supported the establishment of the two proposed new P-4 posts and the conversion of four General Service posts in the Shorthand, Typewriting and Reproduction Division, which are currently funded under general temporary assistance). По запросу Комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь поддерживает предложение о создании двух предлагаемых новых должностей класса С-4 и преобразовании четырех должностей категории общего обслуживания в Отделе стенографических и машинописных услуг и размножения документации, ныне финансируемых за счет средств на временный персонал общего назначения).
Every four years, after the general elections, the General Council elects the head of government, who, in turn, chooses the other members of the Executive Council. Каждые 4 года после всеобщих выборов Генеральный совет выбирает главу правительства, которое, в свою очередь, выбирает других членов Исполнительного совета.
It was very clear that the General Assembly had not elaborated a general policy on the issue and the Secretary-General had not, on his own initiative, proposed the funding of regional institutes/centres from the regular budget. Не вызывает сомнений, что Генеральная Ассамблея не выработала общую политику по этому вопросу, а Генеральный секретарь по своей инициативе не предлагал осуществлять финансирование региональных институтов/центров из регулярного бюджета.
The General Committee took note of paragraph 14 of the memorandum by the Secretary-General concerning, inter alia, the duration of the general debate (beginning on Monday, 21 September, and ending on Friday, 2 October 1998). Генеральный комитет принял к сведению пункт 14 меморандума Генерального секретаря, в котором говорится, среди прочего, о продолжительности общих прений (начинающихся в понедельник, 21 сентября, и заканчивающихся в пятницу, 2 октября 1998 года).
In his offer, the Secretary-General suggested that the general principles of the linkage of the Convention secretariat to the United Nations could be recorded in reciprocal decisions of the Conference of the Parties and the General Assembly. В своем предложении Генеральный секретарь рекомендовал зафиксировать общие принципы такой увязки во взаимных решениях Конференции Сторон и Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General, in his speech to the General Assembly at the opening of the general debate, called for bold changes in order to ensure that our Organization is up to the task. Генеральный секретарь в своем выступлении перед Генеральной Ассамблеей при открытии общих прений призвал к решительным переменам, чтобы обеспечить соответствие нашей Организации поставленным задачам.
As was pointed out by Secretary-General Kofi Annan during the General Assembly general debate, it is necessary to reform United Nations organs, including the Security Council, so that they can better respond to the new issues created by the new situation. Как сказал, выступая в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь, необходимо реформировать органы Организации Объединенных Наций, в том числе Совет Безопасности, с тем чтобы они лучше реагировали на новые проблемы, возникающие в связи с новой ситуацией.
Furthermore, I should like to remind members that tomorrow, Tuesday, 23 September 2003, at 10 a.m., the Secretary-General will present his report on the work of the Organization (A/58/1) to the General Assembly prior to the opening of the general debate. Кроме того, я хотел бы напомнить членам Ассамблеи о том, что завтра, во вторник, 23 сентября 2003 года, в 10 ч. 00 м., до открытия общих прений, Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее свой доклад о работе Организации (А/58/1).
It was therefore suggested that the Secretary-General should issue his report on the work of the Organization well in advance of the start of the General Assembly session and the general debate. Поэтому было выдвинуто предложение о том, чтобы Генеральный секретарь публиковал свой доклад о работе Организации задолго до начала сессии Генеральной Ассамблеи и общих прений.
The General Committee further recommends, at the suggestion of the Secretary-General (ibid., para. 38), that observances and commemorative meetings take place, to the extent possible, immediately following the general debate. По предложению Генерального секретаря (там же, пункт 38) Генеральный комитет далее рекомендует, чтобы церемонии празднования памятных дат и торжественные заседания, насколько это возможно, проводились сразу же за общими прениями.
This, perhaps, explains the overwhelming international support for the statement made by the Secretary-General when on 12 September last he introduced his annual report on the work of the Organization at the beginning of the General Assembly's general debate. Этим, возможно, объясняется широкая международная поддержка заявления, с которым выступил Генеральный секретарь 12 сентября этого года, когда он представлял свой ежегодный доклад о работе Организации в начале общих прений в Генеральной Ассамблее.