Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
The Secretary-General will continue to vigorously pursue the goals set by the General Assembly with respect to the improvement of the status of women. Генеральный секретарь будет продолжать энергичную работу по выполнению задач, поставленных Генеральной Ассамблеей в отношении улучшения положения женщин.
The Secretary-General will report on the results of the conference in his next report to the General Assembly. Генеральный секретарь изложит результаты работы этой конференции в своем предстоящем докладе Генеральной Ассамблее.
Given those guidelines, backed by the consensus of the General Assembly, the Secretary-General began his work. Исходя из этих руководящих принципов и опираясь на консенсус Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь начал свою работу.
It is therefore heartening to note that the Secretary-General has recommended additional policy-level functions for the General Assembly. Именно поэтому весьма приятно отметить, что Генеральный секретарь рекомендовал наделить Генеральную Ассамблею дополнительными функциями на политическом уровне.
This would mean, as the Secretary-General has recommended, further reform in the work of the General Assembly. Это означало бы, как рекомендовал Генеральный секретарь, проведение дальнейшей реформы в работе Генеральной Ассамблеи.
1968-1978, Honourary Secretary General of Sierra Leone Bar Association. 1968-1978 годы - почетный генеральный секретарь Ассоциации адвокатов Сьерра-Леоне.
General Secretary for Foreign Relations, Ministry of Foreign Relations (since August 1992). Генеральный секретарь по внешним сношениям, министерство иностранных дел (с августа 1992 года).
1971-1975: Secretary General, Nepal Council of World Affairs. 1971-1975 годы: Генеральный секретарь, Непальский совет по международным делам.
General Director of the National Commission of Free Textbooks, 1984-1992. Генеральный директор Национальной комиссии по бесплатным учебным пособиям, 1984-1992 годы.
UNCOD, whose Secretary General was the Executive Director of UNEP, was successfully held in Nairobi in September 1977. КООНО, Генеральный секретарем которой являлся Директор-исполнитель ЮНЕП, была успешно проведена в Найроби в сентябре 1977 года.
We also note that the Secretary-General has recommended that the General Assembly identify the critical issues for deliberation. Мы также отмечаем, что Генеральный секретарь порекомендовал Генеральной Ассамблее определить наиболее важные вопросы для обсуждения.
The Secretary-General had previously informed the General Assembly that the Mission would be liquidated before the end of the year. Генеральный секретарь ранее информировал Генеральную Ассамблею о том, что Миссия будет свернута к концу года.
That decision had prompted the Secretary-General to recommend that the General Assembly should include personnel questions in the agenda. На основании этого решения Генеральный секретарь рекомендовал Генеральному комитету Генеральной Ассамблеи включить вопросы персонала в повестку дня.
He therefore proposed that the Bureau of the General Assembly should revise its schedule in order to avoid an overlap. В этой связи она предлагает, чтобы Генеральный комитет Генеральной Ассамблеи внес в расписание изменения, чтобы избежать совпадения заседаний по срокам.
Should additional resources become necessary, the Secretary-General would submit revised estimates to the General Assembly. В случае возникновения потребностей в дополнительных ресурсах Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее пересмотренную смету.
If the General Assembly were to approve such a procedure, the Secretary-General should thereafter make adequate provision for such payments. Если Генеральная Ассамблея одобрит такую процедуру, Генеральный секретарь должен будет после этого принять соответствующие меры по осуществлению таких выплат.
The Directorate General responsible for Transport has substantial statistical activity. Генеральный директорат по транспорту проводит значительную работу в области статистики.
The Secretary-General would therefore like to suggest that the General Assembly might wish to consider finalization of this matter during the forty-eighth session. Поэтому Генеральный секретарь хотел бы предложить Генеральной Ассамблее окончательно рассмотреть данный вопрос во время сорок восьмой сессии.
The Secretary-General stands ready to elaborate on his 1991 proposals at the current session of the General Assembly. Генеральный секретарь по-прежнему готов более подробно изложить свои предложения 1991 года на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General could always submit a further proposal at a later stage, and the General Assembly could then take it up. Генеральный секретарь всегда может на более позднем этапе представить новое предложение, и Генеральная Ассамблея сможет тогда рассмотреть его.
At the forty-sixth session of the General Assembly, the Director-General of UNESCO submitted an exhaustive study describing the achievements of the Intergovernmental Committee. На сорок шестой сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный директор ЮНЕСКО представил исчерпывающее исследование с описанием результатов, полученных Межправительственным комитетом.
Madame Prosecutor General, you may now speak. Госпожа Генеральный прокурор, можете начинать выступление.
In fact, the 1996-1997 budget the General Assembly had adopted for the Organization was lower than that proposed by the Secretary-General. Генеральная Ассамблея утвердила бюджет Организации на 1996-1997 годы в меньшем размере, чем предлагал Генеральный секретарь.
We support the European Union's suggestion that the Secretary-General address this issue in his next report to the General Assembly. Мы поддерживаем предложение Европейского союза о том, чтобы Генеральный секретарь рассмотрел этот вопрос в своем следующем докладе Генеральной Ассамблее.
The Commissioner- General and the Working Group had also expressed concern over the shortfall for 1993 and 1994. Генеральный комиссар и рабочая группа выразили озабоченность также нехваткой ресурсов на 1993 и 1994 годы.