The General Prosecutor mandated appeal and regional prosecutors to take measures aimed at streamlining pre-trial proceedings. |
Генеральный прокурор поручил прокурорам по апелляциям и районным прокурорам принять меры по совершенствованию системы досудебного разбирательства дел. |
Consequently, the Secretary-General was informing the General Assembly that he was providing preliminary estimates pending those further discussions. |
Поэтому Генеральный секретарь информирует Генеральную Ассамблею о том, что он представляет предварительную смету в ожидании завершения этих дальнейших обсуждений. |
The General Assembly and the Secretary-General can rely on the European Union to help turn that political will into action. |
Генеральная Ассамблея и Генеральный секретарь могут рассчитывать на Европейский союз в содействии претворению такой политической воли в конкретные действия. |
It is also necessary to have more frequent presentations and briefings by the Secretary-General to the General Assembly. |
Кроме того, Генеральный Секретарь должен чаще выступать перед Генеральной Ассамблеей с презентациями и брифингами. |
The Secretary-General had made new proposals in that note, in contravention of General Assembly resolution 59/283. |
В ней Генеральный секретарь сделал новые предложения, которые противоречат резолюции 59/283 Генеральной Ассамблеи. |
The United Nations Trust Fund for Electoral Observation was established by the Secretary-General in response to General Assembly resolution 46/137. |
В соответствии с резолюцией 46/137 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь учредил Целевой фонд для наблюдения за выборами. |
In that system, the Secretary-General, the Security Council and the General Assembly each play a well-defined role. |
В этой системе Генеральный секретарь, Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея - каждый из них - играют вполне определенную роль. |
Since the Team's last report, the Security Council, the General Assembly and the Secretary-General have all addressed the topic. |
В период с момента опубликования предыдущего доклада Группы этой темой занимались Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея и Генеральный секретарь. |
There has not yet been a case of the Prosecutor General exercising the aforementioned authority under article 21. |
На данный момент Генеральный прокурор не пользовался вышеупомянутыми полномочиями по статье 21. |
The Commission and the Prosecutor General of Lebanon remain in full agreement regarding this position. |
Комиссия и Генеральный прокурор Ливана по-прежнему едины в своем мнении по этому вопросу. |
The General Secretariat for Gender Equality was working to counteract the phenomenon. |
Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства прилагает все усилия для противодействия подобному явлению. |
Secretary General of IYCS was a rapporteur during the meeting. |
На этом совещании в качестве докладчика выступил Генеральный секретарь КСМ. |
The General Committee should consider deferring the item on the agenda. |
Генеральный комитет должен отложить включение данного вопроса в повестку дня. |
In December 2005, the General Council adopted a Protocol amending the TRIPS Agreement. |
В декабре 2005 года Генеральный совет утвердил протокол, дополняющий соглашение по ТАПИС. |
On the basis of NPAC the Government adopted in 2005 the General Protocol on Protection of Children from Abuse and Neglect. |
На основе Национального плана правительство в 2005 году приняло Генеральный протокол по защите детей от злоупотреблений и безнадзорности. |
At the fifty-eighth and fifty-ninth sessions, the General Committee held a number of informal briefings on topical issues. |
На пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессиях Генеральный комитет провел ряд неофициальных брифингов по тематическим вопросам. |
The General Committee continues to consider ways and means of improving its working methods. |
Генеральный комитет продолжает рассматривать пути и средства дальнейшего совершенствования своих методов работы. |
The General Committee against Discrimination has been supporting the activities of organizations associated with combating racism and xenophobia in Spain. |
Генеральный комитет по борьбе с дискриминацией поддерживает мероприятия организаций, занимающихся противодействием расизму и ксенофобии в Испании. |
The Prosecutor General and the Supreme Court re-examined the author's case and established the following facts. |
Генеральный прокурор и Верховный суд вновь изучили дело автора и установили следующие факты. |
The Secretary-General hereby provides the further information requested by the General Assembly in its decision 62/519. |
Настоящим Генеральный секретарь представляет дополнительную информацию, запрошенную Генеральной Ассамблеей в ее решении 62/519. |
The Secretary-General reports periodically on the conditions of service and compensation of some of those officials for the approval of the General Assembly. |
Генеральный секретарь периодически представляет для одобрения Генеральной Ассамблеей информацию об условиях службы и вознаграждения некоторых из этих должностных лиц. |
The Secretary-General also proposes the conversion of 12 international posts and positions to national General Service posts. |
Генеральный секретарь также предлагает перевести 12 международных должностей в категорию национальных сотрудников по общему обслуживанию. |
The Secretary-General also considers it urgent and essential that the General Assembly decide on transitional measures. |
Генеральный секретарь также считает неотложным и существенно важным, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение относительно переходных мер. |
It is therefore appropriate to emphasize that the Secretary-General should inform the General Assembly of the action taken. |
Поэтому следует особо указать, что Генеральный секретарь будет информировать Генеральную Ассамблею о принимаемых им мерах. |
Meanwhile, the IRU Secretariat General collected existing ADR Certificates from several ADR Contracting Parties. |
Тем временем Генеральный секретариат собрал существующие свидетельства ДОПОГ, используемые в целом ряде Договаривающихся сторон ДОПОГ. |