Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
In his report, the Secretary-General proposed a number of measures that the General Assembly might wish to take to further the implementation of the Convention. В своем докладе Генеральный секретарь предлагает целый ряд мер, которые Генеральная Ассамблея может принять в целях содействия осуществлению Конвенции.
On improving the working methods of the General Assembly, Mr. President, you yourself, Secretary-General Kofi Annan and representatives of Member States have put forward many constructive suggestions. Г-н Председатель, что касается совершенствования рабочих методов Генеральной Ассамблеи, то Вы сами, Генеральный секретарь Кофи Аннан и представители государств-членов выдвинули много конструктивных предложений.
General Assembly resolution 56/256 spelled out the conditions under which the Secretary-General was authorized to enter into commitments to meet unforeseen and extraordinary expenses. Резолюция 56/256 Генеральной Ассамблеи оговаривает условия, при которых Генеральный секретарь уполномочен брать на себя обязательства по покрытию непредвиденных и чрезвычайных расходов.
The General Fono had agreed to set 30 June 2004 as the target date for the transfer of those powers. Генеральный фоно принял решение установить 30 июня 2004 года в качестве даты этой передачи власти.
In any event the Secretary-General had the option to return to the General Assembly, through ACABQ, when the Mission's requirements were discussed in February/March 2003. В любом случае, Генеральный секретарь имеет возможность вновь обратиться к Генеральной Ассамблее через ККАБВ при обсуждении потребностей Миссии в феврале/марте 2003 года.
In response to a request by the Legal Adviser, the Secretary-General had proposed that the UNCITRAL secretariat be restructured to incorporate three lawyers and one General Staff member. Генеральный секретарь по ходатайству Юрисконсульта внес предложение о реорганизации секретариата ЮНСИТРАЛ и включении в его состав трех юристов и одного административного сотрудника.
In paragraph 104 (b) of his report, the Secretary-General proposed that the General Assembly endorse the concept of an integrated framework for enterprise risk management and internal control. В пункте 104(b) своего доклада Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее одобрить концепцию комплексной системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля.
The Secretary-General: I am delighted that the General Assembly has now agreed in detail on how to implement the world summit decision to establish a Peacebuilding Commission. Генеральный секретарь: Отрадно, что Генеральная Ассамблея достигла договоренности во всех деталях относительно путей осуществления решения Всемирного саммита о создании Комиссии по миростроительству.
The Secretary-General would then re-examine the Tribunal's needs, and should sufficient justification be established, submit his proposals to the General Assembly. Затем Генеральный секретарь проведет обзор потребностей Трибунала и, при наличии достаточных оснований, представит свои предложения Генеральной Ассамблее.
The Secretary-General should submit periodically to the General Assembly, for its review and approval, a detailed proposal for implementing that strategy, which could entail considerable financial implications. Генеральный секретарь должен периодически представлять Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение подробные предложения по реализации этой стратегии, которые могут быть сопряжены со значительными финансовыми последствиями.
The Secretary-General intends to inform the General Assembly on the estimated requirements in his report on the revised estimates resulting from resolution S-5/1. Генеральный секретарь намерен проинформировать Генеральную Ассамблею о сметных потребностях в своем докладе о смете, пересмотренной с учетом принятия резолюции S-5/1.
Following consultation with the relevant Main Committees of the General Assembly and the Advisory Committee, the Secretary-General wrote to all Member States and relevant professional associations, seeking appropriate candidacies. После консультаций с соответствующими главными комитетами Генеральной Ассамблеи и Консультативным комитетом Генеральный секретарь направил всем государствам-членам и соответствующим профессиональным ассоциациям письмо с просьбой о выдвижении надлежащих кандидатур.
As the focal point for investigation, the Inspector General is responsible for the overall coordination of investigations. Будучи главным координатором проводимых расследований, Генеральный инспектор осуществляет общую координацию проводимых расследований.
The Secretary-General, in presenting his restructuring proposals to the General Assembly, stressed his intention to make disarmament one of his highest priorities. Представляя свои предложения по перестройке Генеральной Ассамблее, Генеральный секретарь подчеркнул намерение сделать разоружение одним из своих приоритетных направлений деятельности.
The Secretary-General intends to submit to the General Assembly in due course a comprehensive plan for strengthening the security and safety of United Nations system personnel. Генеральный секретарь намерен представить Генеральной Ассамблее в надлежащее время всеобъемлющий план повышения уровня безопасности и защиты персонала системы Организации Объединенных Наций.
Since 1993, the General Committee has consistently rejected inclusion in the Assembly's agenda of the issue of Taiwanese membership in the United Nations. После 1993 года Генеральный комитет последовательно отклонял включение в повестку дня Ассамблеи вопроса о членстве Тайваня в Организации Объединенных Наций.
Indeed, on 8 April, the General Prosecutor of Egypt announced that 49 people had been arrested based on information from State security investigations. Так, 8 апреля Генеральный прокурор Египта объявил, что на основании информации следственных органов служб государственной безопасности были арестованы 49 человек.
General Manager, International Banking Relations Department, National Bank of Hungary, Budapest. Генеральный управляющий отделом международных банковских сношений Национального банка Венгрии, Будапешт
As required by the established regulations, the Secretary-General reports to the General Assembly on the programme performance of the United Nations following the completion of the biennial budget. В соответствии с существующими положениями Генеральный секретарь представляет Генеральной Ассамблее доклады об исполнении программ Организации Объединенных Наций после исполнения бюджета на соответствующий двухгодичный период.
He pointed out that it was within the competence of the Secretary-General to promulgate the rules drawn up in accordance with the system approved by the General Assembly. Г-н Сейч подчеркивает, что Генеральный секретарь уполномочен устанавливать правила, принятые во исполнение положения, утвержденного Генеральной Ассамблеей.
The Comptroller and Auditor General of the United Kingdom is the independent External Auditor of the International Criminal Court, appointed by the Assembly of States Parties under financial regulation 12.1. Контролер и Генеральный ревизор Соединенного Королевства является независимым внешним ревизором Международного уголовного суда, назначенным Ассамблеей государств-участников в соответствии с финансовым положением 12.1.
In his report, the Secretary-General made a commitment to submit to the General AssemblyA in 2003 a thoroughly revised programme budget that reflects the agreed priorities. В своем докладе Генеральный секретарь обязался представить Генеральной Ассамблее в 2003 году тщательно пересмотренный бюджет по программам, отражающий согласованные приоритеты.
The Secretary-General invited the General Assembly to take note of the account of the progress achieved and the action envisaged in the future. Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее отметить достигнутый прогресс и меры, запланированные на будущее.
Should additional requirements become necessary, the Secretary-General would continue to utilize the authority granted to him by the General Assembly under its resolution on unforeseen and extraordinary expenses. При возникновении необходимости в дополнительных ассигнованиях Генеральный секретарь будет и далее использовать полномочия, предоставленные ему Генеральной Ассамблеей в ее резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
Taking into account the views of Member States and the United Nations system, the Secretary-General puts forward the following elements and proposals for the consideration of the General Assembly. Принимая во внимание мнения государств-членов и системы Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь представляет следующие элементы и предложения на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.