Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
Meanwhile, the Armed Forces General Staff announced on 22 April that it had set up a 24-hour forum at the Army General Staff Headquarters for members of the public wishing to discuss the situation in the country. Тем временем Генеральный штаб Вооруженных сил 22 апреля объявил о том, что в Генеральном штабе сухопутных войск круглосуточно будет функционировать форум, в рамках которого представители общественности, которые хотят обсудить сложившуюся в стране ситуацию, смогут это делать.
The Inspector General centred his speech around three themes: the establishment of an internal audit service in UNHCR, the current critical resource situation of the Inspector General's Office (IGO), and its work with partners on investigations. В своем выступлении Генеральный инспектор сконцентрировался на трех темах: создание в структуре УВКБ службы внутренней ревизии, текущая критическая ситуация с ресурсами Управления Генерального инспектора (УГО) и его совместная работа с партнерами по проведению расследований.
The President informed the General Assembly that the General Committee took note of the information contained in paragraphs 62 to 64 of the report, concerning the allocation of items. Председатель информировал Генеральную Ассамблею о том, что Генеральный комитет принял к сведению информацию о распределении пунктов повестки дня, содержащуюся в пунктах 62-64 доклада.
At the fifty-ninth session of the General Assembly, the Secretary-General submitted his report on procurement reform (A/59/216) pursuant to General Assembly resolution 57/279. На пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь во исполнение резолюции 57/279 Генеральной Ассамблеи представил свой доклад о реформе системы закупок (А/59/216).
The Secretary-General is responsible for overseeing the day-to-day work of international police cooperation at the General Secretariat, and the implementation of the decisions of the General Assembly and Executive Committee. Генеральный секретарь несет ответственность за контроль над повседневной работой по международному сотрудничеству между органами полиции, ведущейся в Генеральном секретариате, и за осуществление решений Генеральной Ассамблеи и Исполнительного комитета.
The Secretary-General also wishes to recall resolution 59/313 of 12 September 2005, in which the General Assembly strongly urged all officers presiding over General Assembly meetings to start such meetings on time. Генеральный секретарь хотел бы также сослаться на резолюцию 59/313 от 12 сентября 2005 года, в которой Генеральная Ассамблея настоятельно призвала всех должностных лиц, руководящих работой заседаний Генеральной Ассамблеи, начинать такие заседания вовремя.
He became General Manager on May 1, 1924, after H. H. Couzens, the first General Manager, resigned. Он стал генеральным директором 1 мая 1924 года, после того как Х. Х. Козенс, первый генеральный директор, подал в отставку.
At the suggestion of the Secretary-General (ibid., para. 41), the General Committee recommends to the General Assembly that it consider whether the rationalization of its meetings between January and August is possible to allow advance planning for delegations and the Secretariat. По предложению Генерального секретаря (там же, пункт 41) Генеральный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность рационализации проведения заседаний в период с января по август, с тем чтобы делегации и Секретариат могли планировать свою работу заранее.
Independent of the Secretary-General, the Inspector General shall submit his budget request directly to the General Assembly, with Board of Auditors and ACABQ comments, as appropriate. Автономно от Генерального секретаря Генеральный инспектор будет обращаться с просьбой о выделении бюджетных средств непосредственно к Генеральной Ассамблее, при этом при необходимости будут представляться замечания, высказанные Комиссией ревизоров и ККАБВ.
The President of the General Assembly had indicated that the General Committee had agreed to that, but without specifying the date for the plenary meeting. Председатель Генеральной Ассамблеи объявил о том, что Генеральный комитет согласен с такой постановкой вопроса, не уточнив при этом даты пленарного заседания.
The General Secretariat works closely with the National Central Bureaus (NCBs) to ensure the functioning of international police cooperation and implements the decisions and recommendations that emanate from the organization's two governing bodies, the Executive Committee and the General Assembly. Генеральный секретариат работает в тесном контакте с национальными центральными бюро (НЦБ), обеспечивая действенное международное полицейское сотрудничество, и занимается осуществлением решений и рекомендаций, исходящих от двух руководящих органов организации - Исполнительного комитета и Генеральной Ассамблеи.
Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary-General would, following consultations with Member States and approval by the General Assembly, appoint an Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. В случае принятия Генеральной Ассамблеей данного проекта резолюции Генеральный секретарь после проведения консультаций с государствами-членами и с санкции Генеральной Ассамблеи назначит заместителя Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора.
Since it was the General Assembly that must decide on any such change in format, she asked whether the Secretary-General intended to submit his report only after the General Assembly had reached a decision. Поскольку такое изменение формата доклада требует одобрения Генеральной Ассамблеи, она спрашивает, намерен ли Генеральный секретарь представить свой доклад только после того, как Генеральная Ассамблея примет решение по этому вопросу.
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly the report on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance prepared by Mr. Maurice Glèlè-Ahanhanzo, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, in accordance with General Assembly resolution 54/153. В соответствии с резолюцией 54/153 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь имеет честь препроводить Ассамблее доклад о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, подготовленный Специальным докладчиком Комиссии по правам человека гном Морисом Глеле-Аханханзо.
The General Committee took note of paragraph 6 of the memorandum on rule 40 of the rules of procedure and General Assembly decision and resolutions pertaining to the functions of the Committee. Генеральный комитет принял к сведению пункт 6 меморандума, связанный с пунктом 40 правил процедуры и решением и резолюциями Генеральной Ассамблеи, касающимися функций Комитета.
In paragraph 58, the General Committee brings to the attention of the General Assembly an issue relating to the timing of observances and commemorative meetings held in the plenary. В пункте 58 Генеральный комитет обращает внимание Генеральной Ассамблеи на вопрос, касающийся времени празднования памятных дат и проведения торжественных заседаний в ходе пленарной работы.
The Prosecutor General issued instructions on 24 February 1998 placing district prosecutors under an obligation to report to the Office of the Prosecutor General offences that have significant effects on society. 24 февраля 1998 года Генеральный прокурор издал инструкции, обязав окружных прокуроров сообщать в Генеральную прокуратуру о преступлениях, имеющих значительные последствия для общества.
We also welcome the noticeable improvement of interaction between the Secretary-General and the President of the General Assembly, which contributes to extending cooperation between the Secretariat and the General Assembly. Приветствуем заметное улучшение взаимодействия по линии «Генеральный секретарь - Председатель Генеральной Ассамблеи», которое способствует расширению сотрудничества Секретариата с Генеральной Ассамблеей.
Reforms of the United Nations system were furthered by General Assembly resolution 53/192 and previous General Assembly resolutions linked to the reform process initiated by the Secretary-General. Реформы системы Организации Объединенных Наций получили свое развитие в резолюции 53/192 Генеральной Ассамблеи и предыдущих резолюциях Генеральной Ассамблеи, связанных с процессом реформы, инициатором которого стал Генеральный секретарь.
In addition, the law provides that the General Prosecutor (Fiscal General) and the Auditor-General must be members of the military legal corps. Кроме того, этот закон предусматривает, что Генеральный прокурор (Главный судебный исполнитель) и Главный аудитор должны быть сотрудниками военной юридической службы.
The General Committee must meet regularly, and we would like to see the President continue to remain actively involved in the work of the General Committee. Генеральный комитет должен проводить свои заседания регулярно, и мы хотели бы, чтобы Председатель и впредь активно участвовал в работе Генерального комитета.
In the context of this request, the Secretary-General recommends that the General Service (Other level) position approved by the General Assembly for the Appeals Tribunal for one year in resolution 65/251 be discontinued (ibid., paras. 71-76). В контексте этой просьбы Генеральный секретарь не рекомендует сохранить должность категории общего обслуживания (прочие разряды), утвержденную Генеральной Ассамблеей для Апелляционного трибунала сроком на один год в резолюции 65/251 (там же, пункты 71 - 76).
The General Committee further took note that, at the outset of each session, each Vice-President of the General Assembly should designate a liaison person for the duration of the session. Генеральный комитет далее принял к сведению, что каждый заместитель Председателя Генеральной Ассамблеи в начале каждой сессии должен назначить сотрудника связи на период данной сессии.
However, the Secretary-General is mindful of the current financial constraints of Member States and is therefore seeking the General Assembly's approval at this time of only three additional regular budget posts (2 P-4 and 1 P-3) for the General Legal Division. Тем не менее, Генеральный секретарь, памятуя о нынешних финансовых трудностях государств-членов, просит Генеральную Ассамблею на данное время утвердить для Общеправового отдела лишь три дополнительные должности, финансируемые из регулярного бюджета (2 С-4 и 1 С-3).
Pursuant to General Assembly resolution 63/99, the Secretary-General produced a report on the same subject for the sixty-fourth session of the General Assembly. В соответствии с резолюцией 63/99 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь подготовил доклад по этому вопросу для шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.