Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
Initially, the Secretary-General followed up with a note verbale to each country drawing their attention to the most recent General Assembly resolution. Первоначально Генеральный секретарь после принятия соответствующей резолюции направлял каждой стране вербальную ноту, в которой обращал внимание этой страны на только что принятую резолюцию Генеральной Ассамблеи.
This means that the Procurator General, as head of the Public Prosecutions Service, can issue guidelines concerning investigations and sentencing demands. Это означает, что Генеральный прокурор, являясь старшим должностным лицом в системе прокуратуры, может давать указания по проведению расследований и ходатайствовать о вынесении соответствующих приговоров.
The Secretary-General: On 12 November 1997, the General Assembly adopted a consensus resolution welcoming those elements of my reform package that fell within my jurisdiction as Secretary-General. Генеральный секретарь (говорит по-английски): 12 ноября 1997 года Генеральная Ассамблея приняла консенсусом резолюцию, в которой одобрила те элементы предложенного мною пакета реформ, которые подпадают под мою юрисдикцию как Генерального секретаря.
Another official, a Consul General, had been prosecuted for stealing public funds and had promptly claimed asylum in France on grounds associated with the slavery issue. Еще одно должностное лицо, генеральный консул, был подвергнут уголовному преследованию за хищение государственных средств и сразу же попросил Францию предоставить ему убежище по причинам, связанным с проблемой рабства.
We await a comprehensive report from the Secretary-General during the current General Assembly session in order urgently to take the required decisions on this issue. Мы надеемся, что в ходе текущей сессии Генеральный секретарь представит нам всеобъемлющий доклад, с тем чтобы мы могли в срочном порядке принять необходимые решения по этому вопросу.
In 1999, the General Secretary of the Federation attended two meetings of WP., the Inland Transport Committee of ECE's Forum for the Global Harmonization of Vehicle Standards. В 1999 году генеральный секретарь Федерации участвовал в работе двух заседаний Рабочей группы WP., Комитета по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии в связи с проведением Европейского форума для согласования стандартов, касающихся транспортных средств, в глобальном масштабе.
We should first decide who will review and recommend the agenda's rationalization - the General Committee, friends of the President or a specially created group. Сначала мы должны будем решить, кто будет проводить обзор повестки дня и выносить рекомендации в отношении ее рационализации, будет ли это Генеральный комитет, друзья председателя или специально созданная группа.
The General Secretary participated in the international conference on nuclear-weapon-free zones in Central Asia, which was held in Tashkent, on 15 September 1997. Генеральный секретарь участвовал в международной конференции на тему «Зона, свободная от ядерного оружия, в Центральной Азии», проведенной в Ташкенте 15 сентября 1997 года.
The General Coordinator of RWEPA participated fully in the elaboration of Law No. 2003/006 of 21 April 2003 laying down safety regulations governing modern biotechnology in Cameroon. Генеральный координатор АСЖЗОС принимала активное участие в разработке закона Nº 2003/006 от 21 апреля 2003 года, в котором были сформулированы нормы техники безопасности при работе с современными биотехнологиями в Камеруне.
The measures which the General Assembly called upon the Secretary-General to take in that paragraph should make it possible to intensify multilateral efforts aimed at stamping out international terrorism. Делегация считает, что перечисленные в этом пункте меры, которые, по мнению Генеральной Ассамблеи, должен принять Генеральный секретарь, должны позволить активизировать усилия, прилагаемые на многостороннем уровне с целью искоренения международного терроризма.
The Inspector General also drew attention to areas where she felt lessons learned needed to be fed in more consistently to UNHCR policy and practice. Генеральный инспектор также обратила внимание на те сферы, в которых, по ее мнению, извлеченные уроки должны более последовательно учитываться в политике и практике УВКБ.
As requested by the General Assembly in its decision 53/480, the Secretary-General convened the Phase V Working Group from 24 to 28 January 2000. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, изложенной в ее решении 53/480, Генеральный секретарь созвал Рабочую группу по этапу V с 24 по 28 января 2000 года.
At its 7th meeting, on October, the Executive Director of UNODC and the Secretary General of INTERPOL delivered keynote addresses. На 7-м заседании Конференции октября Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Генеральный секретарь Международной организации уголовной полиции выступили с ключевыми речами.
It also awaited the request of the Secretary-General to lift the spending cap imposed by the General Assembly in resolution 60/247 A on the 2006-2007 programme budget. Он ожидает также, что Генеральный секретарь обратится с просьбой об отмене лимита на расходы, установленного резолюцией 60/247 A Генеральной Ассамблеи в отношении бюджета по программам на 2006-2007 годы.
In his landmark address to the General Assembly on 10 November 2001, the Secretary-General renewed his commitment to integrating human rights within the system. В своем знаковом выступлении перед Генеральной Ассамблеей 10 ноября 2001 года Генеральный секретарь вновь подтвердил приверженность курсу на интеграцию вопросов прав человека в деятельность всей системы в целом.
Furthermore, the General Assembly should ensure that the Secretary-General was not burdened by competing or duplicated reporting mandates from distinct conference follow-up mechanisms. Кроме того, Генеральная Ассамблея должна принять меры к тому, чтобы Генеральный секретарь не был перегружен обязанностями по подготовке дублирующих друг друга докладов в рамках механизмов последующей деятельности в связи с различными конференциями.
In his statement to the General Assembly two weeks ago, he reminded us that every nation that proclaims the rule of law at home must respect it abroad. Две недели тому назад, в своем заявлении на сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь напомнил нам о том, что каждая страна, заявляющая о верховенстве права на своей территории, должна уважать его и за рубежом.
The Secretary-General said it clearly in his opening statement at this meeting of the General Assembly: the digital divide is wider than ever. Генеральный секретарь четко заявил об этом в своем выступлении, открывая эту серию заседаний Генеральной Ассамблеи: «цифровая пропасть» сейчас широка как никогда.
The "Acquis communautaires" managed by the Commission's Directorate General for Enterprise and Industry on this issue is just Directive 85/374 on product liability. К числу "договоренностей в рамках всего Сообщества", которыми занимается Генеральный директорат Комиссии по вопросам предпринимательства и промышленной деятельности, в отношении данного вопроса относится лишь Директива 85/374 об ответственности за продукцию.
1973: The General Assembly decided that first class accommodation should be restricted to Assistant 1973 год: Генеральная Ассамблея постановила, что проезд в первом классе должен ограничиваться помощником Генерального секретаря и выше, при этом Генеральный секретарь уполномочивался делать исключения.
The Secretary-General reports quarterly on the use of gratis personnel, in accordance with requests made by the General Assembly in its resolutions on human resources management. В соответствии с просьбами Генеральной Ассамблеи, содержащимися в ее резолюциях по вопросу об управлении людскими ресурсами, Генеральный секретарь на ежеквартальной основе представляет доклады об использовании персонала, предоставляемого безвозмездно.
Secretary-General, when preparing budget outline for 2004-2005, recalls that Programme is due to expire unless extended by General Assembly beyond 2004. Генеральный секретарь при подготовке набросков бюджета на 2004-2005 годы напоминает, что программа должна быть завершена, если только Генеральная Ассамблея не продлит ее на период после 2004 года.
The Advisory Committee was informed that a final performance report would be submitted by the Secretary- General later this year or early in 1999. Консультативный комитет был информирован о том, что Генеральный секретарь представил бы окончательный отчет об исполнении бюджета позднее в текущем году или в начале 1999 года.
Last year, our Secretary-General submitted to the General Assembly a package of reform proposals to make the United Nations more streamlined and attuned to present-day problems and realities. В прошлом году Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее пакет предложений о реформах, направленных на рационализацию деятельности Организации Объединенных Наций и на то, чтобы подготовить ее к решению сегодняшних проблем и к современным реальностям.
The Secretary-General would request appropriation of the remaining $26 million for the capital master plan design phase at the fifty-ninth session of the General Assembly. Генеральный секретарь будет просить Генеральную Ассамблею на ее пятьдесят девятой сессии ассигновать оставшуюся сумму в 26 млн. долл. США на завершение проектных работ в рамках генерального плана капитального ремонта.