The Secretary-General is requesting funding through general temporary assistance for 154 positions for an average of 12 months for the Mechanism. |
Генеральный секретарь обращается с просьбой о финансировании за счет общей временной помощи 154 должностей в среднем на 12 месяцев для Механизма. |
A prosecutor general was appointed to examine all alleged violations perpetrated in Darfur since 2003, including violence against women. |
Был назначен Генеральный прокурор для рассмотрения всех нарушений, якобы совершенных в Дарфуре с 2003 года, в том числе насилия в отношении женщин. |
Following a search process, a new auditor general was appointed on 13 February 2014. |
После поиска подходящего кандидата 13 февраля 2014 года был назначен новый генеральный ревизор. |
Monsieur Ratelle, the consul general is on his way. |
Мсье Рателл, генеральный консул уже в пути. |
At the beginning of the general debate of the fifty-seventh session, the Secretary-General delivered his customary statement. |
В начале общих прений пятьдесят седьмой сессии Генеральный секретарь выступил со своим традиционным заявлением. |
Russia's prosecutor general, Vladimir Ustinov, referred to the songs as "propaganda of the criminal subculture". |
В частности, генеральный прокурор РФ Владимир Устинов назвал эти песни «пропагандой преступной субкультуры». |
With these considerations in mind, the Director-General intends to propose for the 2000-2001 regular budget a general ceiling representing zero real growth. |
С учетом этих сообра-жений Генеральный директор собирается предло-жить нулевой реальный рост общего предела ассигнований по регулярному бюджету на 2000-2001 годы. |
The Secretary-General shares in the general consensus that the Secretariat units directly involved in peace-keeping still need to be considerably strengthened. |
Генеральный секретарь разделяет общее мнение о том, что подразделения Секретариата, непосредственно занимающиеся вопросами поддержания мира, по-прежнему нуждаются в значительном усилении. |
The Commissioner-General himself stated in his report that the general situation in Lebanon had improved since the election of the new Government. |
Как отмечает в своем докладе сам Генеральный комиссар, после выборов нового правительства общая обстановка в Ливане улучшилась. |
The Secretary-General elaborates on those activities in rather general terms in paragraphs 21 to 28 of his report. |
Генеральный секретарь в довольно общих чертах характеризует эту деятельность в пунктах 21-28 своего доклада. |
The Secretary-General agrees that requisitioning departments or offices should not, as a general rule, recommend suppliers. |
Генеральный секретарь соглашается с тем, что департаменты или управления-заказчики, как правило, не должны рекомендовать поставщиков. |
The Secretary-General outlined these challenges in his opening remarks at the inauguration of the Assembly's general debate last month. |
Генеральный секретарь изложил эти задачи в своем вступительном слове при открытии в прошлом месяце общих прений в Ассамблее. |
The Secretary-General reinforced this in his statement opening the general debate, in which he set the tone for the two-week discussion. |
Генеральный секретарь сделал на этом особый акцент в своем выступлении на открытии общих прений, в котором он задал тон этой двухнедельной дискуссии. |
The Secretary-General mentions, not without criticism, the Security Council's general approach to crisis prevention. |
Генеральный секретарь упоминает, не без критики, общий подход Совета Безопасности к предотвращению кризисов. |
The Secretary-General therefore intends to redeploy resources from air operations to general temporary assistance to meet these additional requirements. |
Ввиду этого Генеральный секретарь намеревается перенаправить ресурсы, которые были предусмотрены по статье "Воздушный транспорт", на временную помощь общего назначения для удовлетворения этих дополнительных потребностей. |
It was unacceptable that Kyrgyzstan, which had ratified the Convention, should have only one woman ambassador and one consul general. |
Неприемлемо то, что у Кыргызстана, который ратифицировал Конвенцию, есть только одна женщина-посол и один генеральный консул. |
The Committee notes that the Secretary-General had authorized the additional United Nations Volunteers positions under general temporary assistance in support of the elections. |
Комитет отмечает, что Генеральный секретарь санкционировал по категории общего временного обслуживания на поддержку выборов дополнительные должности добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The general education sector: It shall comprise a number of general departments, including a General Kindergarten Department . |
Сектор общего образования: включает ряд генеральных департаментов, в том числе генеральный департамент детских садов . |
That's the general idea, general. |
Таков был генеральный план, генерал. |
One woman (general manager originally) and a second (general manager by proxy). |
Одна женщина генеральный менеджер с самого начала, а вторая в должности генерального менеджера по доверенности. |
This territorial collectivity is governed by a general council elected for six years by direct universal suffrage, under the same conditions as for departmental general councils. |
Руководство этой территориальной единицей осуществляет генеральный совет, избираемый всеобщим прямым голосованием на шесть лет в том же порядке, что и генеральные советы департаментов. |
Lebanon states that its general policy is to ensure that the entire system of government and all governmental action, whether civilian or military, respect these general freedoms and rights and do not tolerate any discrimination or violence based on religion or belief. |
Ливан сообщил, что проводимый им генеральный курс заключается в обеспечении соблюдения этих общих свобод и прав всей правительственной системой и всеми государственными органами, как гражданскими, так и военными, и в нетерпимости к любым проявлениям дискриминации и насилия на почве религии или вероисповедания. |
In others, mandated programmes had a general orientation and general objectives which Member States expected the Secretary-General to pursue, giving him discretion as to how to implement the mandate. |
В других случаях есть общее направление и общие цели, к достижению которых, как полагают государства-члены, должен стремиться Генеральный секретарь, для чего ему предоставляются дискреционные полномочия на выбор формы осуществления мандата. |
The constituent general assembly of the African Alliance was held as planned and elected an executive committee chaired by Senegal, in the person of Mr. Ibrahima Nour Eddine Diagne, general manager of Gainde 2000. |
Таким образом, учредительная Генеральная ассамблея Африканского альянса состоялась, как это было намечено, и избрала исполнительный комитет под председательством Сенегала, который лично представлял г-н Ибрахим Нур Эд-дин Дьяне, Генеральный администратор "ГАИНДЕ-2000". |
The Secretary-General announced that the General Assembly Building would be renovated in time for the general debate in September 2014. |
Генеральный секретарь объявил, что здание Генеральной Ассамблеи будет отремонтировано к началу общих прений в сентябре 2014 года. |