| The General Committee has begun consideration of this request. | Генеральный комитет приступил к рассмотрению этой просьбы. |
| The President of the General Assembly and the Secretary-General have already sent messages of condolences. | Председатель Генеральной Ассамблеи и Генеральный секретарь уже направили послания с выражениями соболезнования. |
| After the adoption by the General Assembly of resolution 48/111, the Secretary-General resumed the consultation process at the beginning of 1994. | После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 48/111 Генеральный секретарь в начале 1994 года возобновил процесс консультаций. |
| The Secretary-General therefore does not support this proposal and does not recommend its adoption by the General Assembly. | Поэтому Генеральный секретарь не поддерживает это предложение и не рекомендует Генеральной Ассамблее его принимать. |
| We hope that the President and the Secretary-General will maintain the procedures and practices of the General Assembly. | Мы надеемся, что Председатель и Генеральный секретарь сохранят процедуры и практику Генеральной Ассамблеи. |
| The General Secretariat of LAS assumes the functions of the technical secretariat of APPC. | Генеральный секретариат ЛАГ выполняет функции технического секретариата АППК. |
| The National General Inspectorate monitored the administration of government and the implementation of the laws. | Национальный генеральный инспектор следит за деятельностью исполнительных органов власти и выполнением законов. |
| Once again, the Secretary General and I renew our thanks and appreciation. | Генеральный секретарь и я вновь выражаем нашу благодарность и признательность. |
| At the same time, the legal office of the General Secretariat informs the public on new legislative regulations. | Через свой правовой отдел Генеральный секретариат информирует граждан о новых законодательных положениях. |
| The General Secretariat is carrying out a survey on the development and application of these institutions in the past decade. | Генеральный секретариат занимается изучением эволюции и применения этих институтов в прошлом десятилетии. |
| The General Secretariat for Equality has already applied programmes for the creative occupation of children who are out of school. | Генеральный секретариат по вопросам равноправия уже приступил к осуществлению программы творческой занятости детей после школы. |
| The General Secretariat of the Central American Integration System shall be the depositary of the instruments referred to in the preceding paragraphs. | З. Генеральный секретариат Системы центральноамериканской интеграции является депозитарием документов, о которых говорится в предыдущих пунктах. |
| General rapporteur of the ILO Committee of Experts since 1969. | Генеральный докладчик этого Комитета с 1969 года. |
| Similarly, the General Inspectorate of Police carries out spot-checks of police lock-ups. | Таким же образом Генеральный инспекторат полиции проводит выборочные проверки следственных изоляторов. |
| The Commission has not yet received the additional information promised by the General Manager. | Пока Комиссия не получила дополнительной информации, которую обещал генеральный директор. |
| The General Assembly and the Secretary-General have made repeated reference to the need for recruiting the best qualified individuals. | Генеральная Ассамблея и Генеральный секретарь неоднократно ссылались на необходимость обеспечения набора наиболее квалифицированного персонала. |
| The Directorate General responsible for Economic and Financial Affairs performs monthly business and consumer surveys for the purposes of establishing a set of leading indicators. | Генеральный директорат по экономическим и финансовым вопросам ежемесячно выполняет обследования предприятий и потребителей с целью разработки набора ведущих индикаторов. |
| In line with the provisions of the Charter, a Secretary-General is appointed by the General Assembly on the recommendation of the Security Council. | В соответствии с положениями Устава Генеральный секретарь назначается Генеральной Ассамблеей по рекомендации Совета Безопасности. |
| The Consul General, Madame Ferrer, represented our country at the Fourth World Conference on Women. | Генеральный консул г-жа Феррер представляла нашу страну на четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| In September 1996, the Secretary-General would issue a report to the General Assembly on comprehensive measures to achieve efficiencies. | В сентябре 1996 года Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее доклад о комплексных мерах повышения эффективности. |
| It was quite clear that the Secretary-General could not abolish posts without the approval of the General Assembly. | Ясно, что Генеральный секретарь не может упразднить должности без решения Генеральной Ассамблеи. |
| The Procurator General is head of the public prosecutions office and is also responsible for the police. | Прокуратуру возглавляет Генеральный прокурор, который руководит также полицией. |
| The Procurator General is also appointed for life by the Government. | Генеральный прокурор также назначается правительством на пожизненный срок. |
| Following this direction, the Attorney-General instructed the Inspector General of Police to conduct an investigation into the matter. | На основании этого распоряжения Генеральный прокурор поручил Главному инспектору полиции провести расследование по данному вопросу. |
| The Secretary-General shall be responsible for the administration and budget of the General Secretariat. | Генеральный секретарь отвечает за административное управление и бюджет Генерального секретариата. |