His Excellency Mr. Amr Mousa, Secretary General of LAS, accepted the honourable presidency of RAED. |
Его превосходительство г-н Амр Муса, Генеральный секретарь Лиги арабских государств, принял приглашение стать почетным президентом Сети. |
The Interpol General Secretariat also receives information on women who have gone abroad and have lost contact with relatives. |
Также в Генеральный секретариат Интерпола направляются сведения в отношении женщин, выехавших за рубеж и утративших связь с родственниками. |
Likewise, the General Prosecutor forwarded documents on 10 March 2011 related to criminal investigations undertaken by his office. |
Генеральный прокурор также 10 марта 2011 года направил документы, связанные с уголовными расследованиями, предпринятыми его ведомством. |
Moreover, the General Prosecutor has adopted new rules relating to the monitoring of places of detention by his office. |
Более того, Генеральный прокурор утвердил новые правила проведения его ведомством мониторинга мест содержания под стражей. |
Taking into account all available information, the Military Advocate General determined that the flour mill was struck by tank shells during combat. |
Учитывая всю имеющуюся информацию, Генеральный военный прокурор определил, что во время боя в здание мукомольного завода попали танковые снаряды. |
The Committee notes that the Secretary-General has not yet provided a response to the General Assembly's request. |
Комитет отмечает, что Генеральный секретарь еще не ответил на эту просьбу Генеральной Ассамблеи. |
Having held formal consultations with Forum participants, the Secretary-General recommends that the General Assembly extend the mandate of the Forum. |
Проведя официальные консультации с участниками Форума, Генеральный секретарь рекомендует Генеральной Ассамблее продлить мандат Форума по вопросам управления Интернетом. |
Pursuant to General Assembly resolution 64/116, the Secretary-General invited Member States to submit information on laws and practices in implementing international law. |
Во исполнение резолюции 64/116 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь предложил государствам-членам представить информацию о законах и практике в сфере имплементации международного права. |
The Secretary-General recently issued a report to the General Assembly on human security that generated fruitful discussions. |
Генеральный секретарь недавно представил Генеральной Ассамблее доклад о безопасности человека, который вызвал плодотворную дискуссию. |
1.134 The Secretary-General will submit his plan for the renewal of the financial disclosure programme to the General Assembly at its sixty-sixth session. |
1.134 Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии план продления программы раскрытия финансовой информации. |
The Secretary-General indicates that, at its sixty-fourth session, the General Assembly approved funding for two functions on a temporary basis. |
Генеральный секретарь указывает, что Генеральная Ассамблея на своей шестьдесят четвертой сессии утвердила финансирование двух должностей на временной основе. |
It was noted that reports on the subject were submitted by the Secretary-General to the General Assembly on a regular basis. |
Было отмечено, что Генеральный секретарь регулярно представляет Генеральной Ассамблее доклады по этому вопросу. |
The General Counsel had participated in a preparatory meeting in Marrakesh, Morocco, in 2004. |
Генеральный юрисконсульт участвовал в подготовительной встрече, состоявшейся в Марракеше, Марокко, в 2004 году. |
The Secretary General of AOHR also presented a written document on the deterioration of the human rights situation in Darfur, Sudan. |
Генеральный секретарь АОПЧ представил также письменный доклад об ухудшении положения в области прав человека в Дарфуре, Судан. |
The Auditor General of Pakistan also had outstanding personal credentials. |
Помимо этого Генеральный ревизор Пакистана имеет высокие личные заслуги. |
The Inspector General attributes the rise in complaints from refugees to its online complaint system. |
Генеральный инспектор считает, что причиной увеличения числа жалоб от беженцев является открытие им онлайновой системы подачи жалоб. |
Two days later, on 4 August, the Prosecutor General of Northern Darfur ordered their release for lack of sufficient evidence. |
Двумя днями спустя, 4 августа, Генеральный прокурор Северного Дарфура приказал их отпустить за недостаточностью улик. |
The Advocate General indicated that the procedures followed under the Al-Qaida sanctions regime currently pass that test. |
Генеральный адвокат указал, что процедуры, сейчас используемые в рамках режима санкций в отношении «Аль-Каиды», соответствуют этим требованиям. |
At the 69th session of the United Nations General Assembly, the Secretary-General will report on progress made in implementing the resolution. |
На шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь представит доклад о прогрессе в деле реализации резолюции. |
Only the Procurator General may initiate criminal proceedings against a judge. |
Уголовное дело в отношении судьи возбуждает только Генеральный прокурор РТ. |
The Kuna General Council meets for four days every six months. |
Генеральный совет куна проводит четырехдневные заседания раз в шесть месяцев. |
Finally, the General Committee could meet more frequently to exchange views on current issues pertaining to procedural matters before the Assembly. |
И наконец, Генеральный комитет мог бы собираться чаще для обмена мнениями по текущим процедурным вопросам, находящимся на рассмотрении Генеральной Ассамблеи. |
General rapporteur for approximately 20 national and international seminars on human rights and justice issues. |
Генеральный докладчик около 20 национальных и международных семинаров по вопросам прав человека и отправления правосудия. |
The Auditor General is a Constitutional Office whose appointment is by the President of Uganda with the approval of Parliament. |
Генеральный ревизор - это предусмотренная Конституцией должность, назначение на которую производит президент Уганды с согласия парламента. |
The Secretary-General: I welcome this opportunity to brief the General Assembly on the latest developments in Libya. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Я рад этой возможности кратко проинформировать Генеральную Ассамблею о последних событиях в Ливии. |