| The Director-General is to report to the Trade Negotiations Committee and the General Council no later than May 2005. | Генеральный директор должен представить не позднее мая 2005 года доклад Комитету по торговым отношениям и Генеральному совету. |
| Inspector General at the Ministry of External Relations of Cameroon, responsible for the inspection of Central Services, Diplomatic Missions and Consulates abroad. | Генеральный инспектор в министерстве внешних сношений Камеруна, отвечавший за инспектирование центральных служб, дипломатических представительств и консульств за рубежом. |
| Furthermore, the Secretary-General could implement decisions of the General Assembly only if sufficient resources were available. | Кроме того, Генеральный секретарь может выполнять решения Генеральной Ассамблеи только при наличии достаточных ресурсов. |
| The Secretary-General will also submit it to the General Assembly, in response to resolution 57/337 (annex, para. 37). | Генеральный секретарь представит также его Генеральной Ассамблее во исполнение резолюции 57/337 (приложение, пункт 37). |
| In August 2005, the General Fono had agreed to hold a referendum on self-government. | В августе 2005 года Генеральный фоно принял решение о проведении референдума по вопросам самоуправления. |
| Yesterday, when agenda items 41 and 155 were brought before the General Committee, my delegation was present. | Вчера моя делегация присутствовала на заседании, на котором Генеральный комитет рассматривал представленные пункты 41 и 155. |
| This was the first time a NATO Secretary General met with Council members. | Это был первый раз, когда Генеральный секретарь НАТО встретился с членами Совета. |
| In this context, the Interpol General Secretariat wishes to mention three cases decided by international administrative tribunals. | В этом контексте Генеральный секретариат Интерпола хотел бы отметить три дела, рассмотренных международными административными трибуналами. |
| Women's Rights Advancement and Protection Alternative (WRAPA) - Secretary General 1999 to date. | Организация «Альтернатива в деле улучшения положения и защиты прав женщин» - Генеральный секретарь, 1999 год - по настоящее время. |
| After its completion, the Contractor (Developer) General will be selected on the basis of competitive bidding, through an international competition. | После ее утверждения, на конкурсной основе - путем международного конкурса - будет определен генеральный подрядчик (застройщик). |
| Amnesty International's Secretary General visited Qatar in May. | Генеральный секретарь организации Айрин Кан посетила Катар в мае. |
| It all changed on December 19, according to Cadillac General Manager Jim Taylor. | Все изменилось на 19 декабря, в соответствии с Кадиллак генеральный менеджер Джим Тейлор. |
| In January - November 2008 Mr. Donets was General Director of REXAM Russia. | С января по ноябрь 2008 г. - генеральный директор «РЕКСАМ Россия». |
| From 1988 to 1991 - General Director of the All-Union Central Creative Studio of the Ministry of Culture of the USSR for gifted orphans. | С 1988 года по 1991 год - генеральный директор Всесоюзной центральной творческой студии Министерства культуры СССР для одаренных детей-сирот. |
| The Belgian General Staff was determined to fight for its own interests, alone if necessary. | Несмотря на это, бельгийский Генеральный штаб был полон решимости, если потребуется, бороться за интересы страны и в одиночку. |
| For quick paces of construction and reconstruction of stadiums and airports UEFA General Secretary Gianni Infantino called him Super-Borys. | За быстрые темпы строительства и реконструкции стадионов и аэропортов генеральный секретарь УЕФА Джанни Инфантино прозвал его супер-Борисом. |
| Finally, we would like to support the counter-terrorism policy that the Secretary-General will soon be presenting to the General Assembly. | Наконец, мы хотели бы поддержать политику борьбы с терроризмом, которую Генеральный секретарь вскоре изложит Генеральной Ассамблее. |
| The Procurator General was expected to finalize the draft criteria in 2001. | Предполагалось, что Генеральный прокурор завершит работу над проектом критериев в 2001 году. |
| The opinion of the Inspector General or the person replacing him is then transmitted to the Minister for the adoption of a decision. | После их представления генеральный инспектор или замещающее его лицо направляет министру свое заключение в целях принятия решения. |
| The Secretary-General continues to be guided by General Assembly resolutions and decisions and will seek further guidance, as necessary. | Генеральный секретарь по-прежнему руководствуется резолюциями и решениями Генеральной Ассамблеи и, при необходимости, будет обращаться к ней за дальнейшими указаниями. |
| The Committee will revert to the issue at such time as the Secretary-General submits recommendations thereon to the Security Council and the General Assembly. | Комитет вернется к этому вопросу позднее, когда Генеральный секретарь представит соответствующие рекомендации Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее. |
| As the Secretary-General made clear when he addressed this session of General Assembly: we are at a fork in the road. | Как четко сказал Генеральный секретарь, выступая на текущей сессии Генеральной Ассамблеи, мы стоим на перекрестке дорог. |
| The Secretary-General and the previous President of the General Assembly worked hard and made commendable progress in this area. | Генеральный секретарь и предыдущий Председатель Генеральной Ассамблеи напряженно работали и достигли похвального прогресса в этой области. |
| 1935-1936: Consul General in Istanbul. | 1935-1936 - генеральный консул в Стамбуле. |
| The Secretary- General has stated that there are opportunities for rapid reduction of extreme poverty in most developing countries. | Генеральный секретарь отмечает, что во многих развивающихся странах имеются возможности быстрого сокращения масштабов крайней нищеты. |