Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
The policy of the competent governmental agency, the General Secretariat for Equality, moves towards this direction with suggestions concerning the improvement of the legislative provisions as well as measures for informing the public on the rights of women. Генеральный секретариат по вопросам равноправия, являющийся компетентным государственным учреждением, принимает соответствующие меры в этом направлении, выдвигая предложения о совершенствовании законодательных положений и осуществляя деятельность по информированию общественности о правах женщин.
The General Secretariat for Greeks abroad, wishing to respond to the needs of these groups (immigrants, refugees, repatriated), has been operating the following programmes: Для удовлетворения потребностей определенных групп (иммигрантов, беженцев, репатриантов) Генеральный секретариат по делам греков за границей осуществляет следующие программы:
Any change in the designation of the Central Authority shall be communicated to the General Secretariat of the Central American Integration System, which shall transmit this information to the other States Parties. О любых изменениях в назначении главных ведомств будет сообщаться в Генеральный секретариат Системы центральноамериканской интеграции, который будет доводить эту информацию до сведения остальных государств-участников.
In order to disseminate information relating to artworks which have been stolen from private institutions the Interpol General Secretariat is now developing a CD-ROM which will be available by the end of 1999. В целях распространения информации о предметах искусства, похищенных у частных лиц, генеральный секретариат Интерпола в настоящее время занимается разработкой КД-ПЗУ, который будет выпущен в конце 1999 года.
The Secretary-General had therefore informed the Economic and Social Council that he had not received a sufficient number of replies to suggest a decision that might be taken by the General Assembly in that regard. Поэтому Генеральный секретарь проинформировал Экономический и Социальный Совет о том, что он не получил достаточного числа ответов для того, чтобы предложить Генеральной Ассамблее принять какое-либо решение в этой связи.
The Secretary-General will report to the General Assembly at its fifty-first session in detail on reductions to be achieved, taking also into account the results of the efficiency reviews now under way. Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии подробный доклад о достигнутых сокращениях, принимая также во внимание результаты проводимых в настоящее время обзоров эффективности.
His delegation was mainly concerned with ensuring that, in future, the Secretary-General should adhere to the existing administrative and budgetary procedures of the Organization and report to the General Assembly on the conclusions of the Efficiency Board. Его делегация озабочена главным образом проблемой обеспечения того, чтобы в будущем Генеральный секретарь соблюдал действующие административные и бюджетные процедуры Организации и информировал Генеральную Ассамблею о выводах Совета по вопросам эффективности.
Mr. TAKASU (Controller) said that the Secretary-General was requesting an interim decision by the General Assembly to continue the functioning of the International Tribunal for the first three months of 1996. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что Генеральный секретарь испрашивает у Генеральной Ассамблеи временное решение на дальнейшее функционирование Международного трибунала на первые три месяца 1996 года.
The Secretary-General had stated that it would be possible to implement those mandates within existing resources only if the General Assembly were to decide that existing programmes should be curtailed, postponed or terminated. Генеральный секретарь заявил, что представляется возможным выполнить указанный мандат в пределах имеющихся ресурсов, если Генеральная Ассамблея примет решение о сокращении, отсрочке или прекращении утвержденных программ.
(b) Should the Secretary-General change the distribution of posts through reclassification by plus or minus 0.5 per cent in each grade, ensuring that the existing appropriation is not exceeded, the changes would be submitted to the General Assembly for approval. Ь) если в результате реклассификации Генеральный секретарь изменяет соотношение должностей на ± 0,5 процента в каждом классе..., не допуская превышения имеющихся ассигнований, то изменения представляются на утверждение Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General will exercise the flexibility accorded to him under General Assembly resolution 50/214 to facilitate the movement of P-1, P-2 and P-3 staff through a system of managed staff assignments. Генеральный секретарь будет применять гибкий подход в соответствии с положениями резолюции 50/214 Генеральной Ассамблеи для содействия перераспределению должностей класса С-1, С-2 и С-3 в рамках упорядоченной системы назначений.
I would hope that the Secretary-General in his report to the fifty-second session of the General Assembly will then be able to record that we have done our homework. Я хотел бы надеяться, что Генеральный секретарь в своем докладе на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи сможет отметить, что мы подготовились.
At the 28th plenary meeting of the General Assembly, on 12 October 1994, the Secretary-General made a statement entitled "Ensuring a viable financial basis for the Organization". На 28-м пленарном заседании Генеральной Ассамблеи 12 октября 1994 года Генеральный секретарь сделал заявление, озаглавленное "Обеспечение устойчивой финансовой основы для деятельности Организации".
Solicitor General of the Republic of the Philippines (appointed by President Fidel V. Ramos on 6 August 1992) Генеральный солиситор Республики Филиппины (назначен президентом Фиделем В. Рамосом 6 августа 1992 года)
The Secretary-General proposes that the General Assembly approve, in principle, the establishment of a reserve fund for the biennium 2008-2009 subject to the procedures outlined in annex II to the Introduction. Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее одобрить в принципе создание резервного фонда на двухгодичный период 2008-2009 годов в соответствии с процедурами, изложенными в приложении II к введению.
However, the Prosecutor General admitted to the Special Rapporteur that the heavy caseloads of the civilian prosecutors has made it more and more difficult to carry out such inspections. Вместе с тем Генеральный прокурор признал в разговоре со Специальным докладчиком, что из-за большой загруженности гражданских прокуроров проводить такие инспекции становится все труднее.
In this connection, the Procurator General submitted to Congress drafts of a new Penal Code and a new Code of Criminal Procedure. В этом отношении Генеральный судебный прокурор представил конгрессу проект нового Уголовного кодекса и нового Уголовно-процессуального кодекса.
As reflected in paragraphs 52 and 53 of the report, the Secretary-General proposes the reclassification of an additional five General Service posts (Other level) to the Principal level. Как отмечается пунктах 52 и 53 доклада, Генеральный секретарь предлагает осуществить реклассификацию еще пяти должностей сотрудников категории общего обслуживания (другие уровни) до высшего разряда.
The Secretary-General, through the International Trade Law Branch of the Office of Legal Affairs, will take the requisite action during the biennium 2000-2001 to implement the recommendations addressed to him in this regard by UNCITRAL and the General Assembly. Генеральный секретарь через Сектор права международной торговли Управления по правовым вопросам примет в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов необходимые меры для осуществления рекомендаций, направленных ему в этой связи ЮНСИТРАЛ и Генеральной Ассамблеей.
The Secretary-General will produce a comprehensive and thorough set of recommendations in his anticipated report to the General Assembly at its fifty-fifth session (see para. 1 above). Генеральный секретарь представит всеобъемлющий и тщательно проработанный комплекс рекомендаций в своем будущем докладе Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии (см. пункт 1 выше).
As a sector of the Ministry of the Presidency, the General Secretariat for Equality, established in 1985, was the State agency responsible for equality issues. В 1985 году при администрации президента было создано соответствующее государственное ведомство - Генеральный секретариат по вопросам равенства.
Based upon that information, the WTO General Council is expected to take a decision on 15 October 1998 as to whether to apply formally for termination of the membership of ICITO/GATT in the Fund. С учетом этой информации Генеральный совет ВТО рассчитывает принять 15 октября 1998 года решение о целесообразности подачи официального заявления о прекращении членства ВКВТО/ГАТТ в Фонде.
The ICITO/GATT Staff Pension Committee indicated that the General Council had set as its objective the establishment of the WTO (Trade) secretariat on an independent basis (i.e., outside the United Nations common system) by 1 January 1999. Пенсионный комитет персонала ВКВТО/ГАТТ указал, что Генеральный совет поставил целью к 1 января 1999 года создать секретариат ВТО на независимой основе (т.е. вне общей системы Организации Объединенных Наций).
The fisheries management rules included in Peru's General Fisheries Act provided that fisheries should be managed on the basis of up-to-date knowledge of all relevant factors. Рыбохозяйственные нормы, включенные в Генеральный акт о рыболовстве, предусматривают, что управление рыболовством должно осуществляться на основе современных знаний всех соответствующих факторов.
The General Fisheries Council for the Mediterranean indicated that it had taken action to bring to the attention of its members the importance of the 1995 Fish Stocks Agreement. Генеральный совет по рыболовству в Средиземном море указал, что он принял меры для доведения до сведения его членов о важном значении Соглашения по рыбным запасам 1995 года.