Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
The initiative announced by the Secretary-General in his report on the follow-up to the Millennium Declaration and his opening remarks at the opening of the general debate of the General Assembly clearly indicated the growing need for change. Инициатива, с которой выступил Генеральный секретарь в своем докладе о ходе осуществления Декларации тысячелетия, и его выступление на открытии общих прений в Ассамблее - ясное свидетельство того, что необходимость в переменах ощущается все острее.
On another issue, we feel it would be equally relevant for the Secretary-General, in addition to his annual mine action report to the General Assembly, to incorporate this item in his reports on general peacekeeping operations activities. Мы также считаем в равной степени целесообразным, чтобы Генеральный секретарь в дополнение к своему ежегодному докладу Генеральной Ассамблее о деятельности по разминированию включил этот вопрос в свои доклады об общей деятельности в рамках операций по поддержанию мира.
It is recalled that the Secretary-General, in a letter dated 9 May 2012, invited Heads of State or Government to consider signing and ratifying or acceding to multilateral treaties deposited with him during the general debate of the sixty-seventh session of the General Assembly. Следует напомнить, что Генеральный секретарь в своем письме от 9 мая 2012 года предложил главам государств и правительств рассмотреть возможность подписания и ратификации сданных ему на хранение многосторонних договоров или присоединения к ним в период проведения общих прений на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General, his closest staff and the Conference Building functions would move into the temporary building after the general debate at the sixty-fourth session of the General Assembly. Генеральный секретарь, его основные сотрудники и функциональные подразделения по обслуживанию конференционного здания будут переведены в это временное здание после окончания общих прений на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
In paragraph 16, the General Committee recommends that the general debate be held from Tuesday, 23 September to Saturday 27 September and on Monday, 29 September 2008. В пункте 16 Генеральный комитет рекомендует провести общие прения со вторника, 23 сентября, по субботу, 27 сентября, и в понедельник, 29 сентября 2008 года.
No. It becomes Dad's problem, the current commissioner, who's got the inspector general hanging around his neck! Нет, тогда это уже станет проблемой отца, который комиссар при исполнении, у которого генеральный инспектор над душой стоит!
In 1929, Henri Arnold Seyrig, the general director of antiquities in the French Mandate for Syria and the Lebanon, started excavating the ruins of Palmyra and convinced the villagers to relocate into the newly built village, adjacent to the ancient site. В 1929 году Анри Арнольд Сейриг, генеральный директор древностей Французского мандата в Сирии и Ливане, начал раскопки развалин Пальмиры и убедил жителей деревни переехать в недавно построенную деревню, рядом с древним городом.
On 11 May 2011, the day after the officials had been given the envelopes, a CFU meeting had been covertly recorded by somebody from within the CFU (Warner later alleged that this Angenie Kanhai, the CFU's general secretary). 11 мая 2011 года, на следующий день после выдачи чиновникам конвертов, встреча КФС была тайно записана кем-то из членов союза (Уорнер позже утверждал, что это Энджени Канхай, генеральный секретарь КФС).
In the 2011 changes, the government-appointed general secretary (γεvιkός γpaμμatέaς) was replaced with a popularly elected regional governor (πεpιφεpειάpχnς) and a regional council (πεpιφεpειakό σuμβoύλιo) with 5-year terms. В соответствии с введенными изменениями назначенный правительством генеральный секретарь (греч. γεvιkός γpaμμatέaς) был заменён на всенародно избираемого на 5-летний срок регионального губернатора (греч. πεpιφεpειάpχnς) и региональный совет (греч. πεpιφεpειakό σuμβoύλιo).
On 15 January 1968, after dozens of projects proposed and discussed, the general plan was submitted on for building the plant Alfasud Pomigliano d'Arco, which included the construction of new plants and beginning production in January 1972. 15 января 1968 года, после десятка проектов, генеральный план представил на рассмотрение строительство завода Alfasud в Помильяно-д'Арко, включавший создание новых цехов и начало производства в январе 1972 года.
Melih Erdem, founder and general manager of our company and his staff, have taken various training courses in their industry in New York, U.S and Milan, Italy, and have attended many seminars. Мелих Эрдем, основатель и генеральный менеджер нашей компании и сотрудников в своей отрасли в американском городе Нью-Йорке и Милане, Италия, приняли различные учебные курсы и участвовал во многих семинарах.
CONCACAF general secretary, Chuck Blazer, asked Chicago-based US Federal Prosecutor John Collins of Collins and Collins to investigate into the events that took place at the Hyatt Regency hotel. Генеральный секретарь КОНКАКАФ Чак Блейзер попросил чикагского федерального прокурора США Джона Коллинза из «Collins and Collins», заняться расследованием событий в отеле «Hyatt Regency».
However, after the Hawks lost their second round playoff series with the Orlando Magic 0-4 in 2010, general manager Rick Sund announced that the team would not attempt to re-sign Woodson, whose contract expired on May 17, 2010. После того, как ястребы проиграли во втором раунде серии плей-офф с «Орландо Мэджик» 0-4 в 2010 году, генеральный менеджер команды Рик Санд заявил, что команда не будет продлевать контракт с Вудсоном, контракт которого истёк 17 мая 2010 года.
From 1978 to 1984 he was a general manager of the Czechoslovakia national football team, coaching the team from 1982 to 1984. В 1978-1984 годах - генеральный менеджер сборной Чехословакии по футболу, в 1982-1984 годах - тренер команды.
In the meantime, general manager Pat Williams was promoted to senior executive vice president and replaced by the vice president of Basketball Operations John Gabriel on April 29, 1996. 29 апреля 1996 года генеральный менеджер команды Пэт Уиллямс был переведён на должность старшего исполнительного вице-президента, а его место занял Джон Габриэль, занимавший до этого пост вице-президента по баскетбольным операциям.
The Secretary-General indicates that the requirements provide for general temporary assistance and overtime required during peak workload periods both in Geneva and in New York, as well as additional assistance for the servicing of meetings. Генеральный секретарь указывает на то, что эти средства предназначены для покрытия расходов на временный персонал общего назначения и на оплату сверхурочной работы, выполняемой в периоды пиковой нагрузки, в Женеве и Нью-Йорке, а также дополнительную помощь по обслуживанию заседаний.
Certainly, the problems afflicting Africa should not be discussed in the Security Council alone. Thus, I wish to reiterate the need to strengthen a general and integrated focus on Africa, an approach that the Secretary-General and the Working Group have promoted. Конечно, проблемы, поражающие Африку, не должны обсуждаться лишь в Совете Безопасности. Поэтому я хочу вновь подтвердить необходимость акцентирования общего внимания на Африке и комплексного решения проблемы; это подход, за который выступают Генеральный секретарь и Рабочая группа.
There was a general mandate for the Secretary-General to prepare for the World Assembly on Ageing and on that basis he had been able to make preparations and incorporate the substantive work to be done with regard to the activity within the initial proposals for section 9. Генеральный секретарь располагает общим мандатом на подготовку Всемирной ассамблеи по проблемам старения, и исходя из этой основы он может проводить подготовительные мероприятия и включать основную работу, которую необходимо проделать в связи с данным мероприятием, в первоначальные предложения по разделу 9.
Candidates César Pérez Vivas (governor of Táchira state), Antonio Ledezma (mayor of the Metropolitan District of Caracas) and Eduardo Fernández (former secretary general of COPEI) withdrew from the race, saying they would support candidates with better chances of winning. Ещё три кандидата, Сесар Перес Вивас (губернатор штата Тачира), Антонио Ледесма (мэр столичного округа Каракаса) и Эдуардо Фернандес (бывший генеральный секретарь КОПЕЙ) вышли из гонки, заявив, что они поддержат кандидата с наилучшими шансами на победу.
It meets at least once a year, and is responsible for approving the work of the Management Board, which formulates the general policy direction of the IOE, adopts a plan of action for the next year and assesses the previous year's work. Генеральный совет собирается не реже одного раза в год и утверждает работу Правления, которое формулирует общее направление политики Международной организации работодателей, принимает план действий на следующий год и оценивает работы за предыдущий год.
Later he was appointed in leading roles: in 1922, vice-president of the scientific section, in 1928, vice-president and in 1929 secretary general. Позже - вице-президент научного отдела в 1922, в 1928 году - вице-президент, в 1929 году - генеральный секретарь Академии.
In 1898 he became a member of the general council of the department of Haute-Marne, and was president of the departmental assembly from 1907 to 1920. В 1898 г. становится членом генерального совета департамента Верхняя Марна, с 1907 по 1920 г. возглавлял генеральный совет департамента.
Subsequently, in October 1993, the Secretary-General received a further request from the Government to assist in the mobilization of the international observation of the general elections scheduled to take place in 1994. Впоследствии, в октябре 1993 года, Генеральный секретарь получил от правительства новую просьбу об оказании помощи в направлении международных наблюдателей на всеобщие выборы, запланированные на 1994 год.
The Secretary-General stressed the importance of securing general acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea, an instrument which represented many years of negotiations and which had already made a significant contribution to the international legal maritime order. Генеральный секретарь подчеркнул важность обеспечения всеобщего признания Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву - документа, который был принят после многолетних переговоров и который уже внес существенный вклад в обеспечение международного правопорядка на море.
In his twenty-fourth report, the Secretary-General noted that while the overall human rights situation in the country continued to improve under a stable general security environment, the socio-economic situation in the country remained a serious challenge to prospects of national recovery. В своем двадцать четвертом докладе Генеральный секретарь отметил, что, хотя общее положение в области прав человека продолжает улучшаться в условиях общей стабильной и безопасной обстановки, социально-экономическое положение в стране по-прежнему создает серьезные трудности для перспектив национального восстановления.