Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
Speakers included project participants, such as the general manager of the Bank for International Settlements, the Coordinator of the Financing for Development Global Forum and project co-director Jan Aart Scholte, a renowned expert on globalization. В числе выступивших в ходе форума были участники проекта, такие, как генеральный директор Банка международных расчетов, координатор Глобального форума по финансированию развития и содиректор проекта Ян Аарт Шольте, известный специалист по проблеме глобализации.
In response to the Committee's observations and recommendations contained in paragraph 48 of its report (A/48/878), the report of the Secretary-General provides in paragraphs 43 to 46 general information on rules governing the contractual services in peace-keeping operations. В ответ на замечания и рекомендации Комитета, изложенные в пункте 48 его доклада (А/48/878), Генеральный секретарь в пунктах 43-46 своего доклада приводит общую информацию о правилах, регулирующих услуги по контрактам в рамках операций по поддержанию мира.
They further agreed that an extraordinary general meeting of the shareholders of LIAT would be convened no later than 25 July 1994 to give effect to the above arrangements, and that the Secretary-General would monitor and assist in their effective implementation. Они также согласились с тем, что не позднее 25 июля 1994 года будет созвано внеочередное общее совещание акционеров ЛИАТ для введения в действие вышеупомянутых договоренностей и что Генеральный секретарь будет контролировать их эффективное осуществление и оказывать помощь в этом деле.
In a letter dated 15 March 1995 addressed to the Secretary-General of the United Nations, the Secretary-General of OAS proposed that general procedures and a consultative mechanism regarding election monitoring in the Americas be discussed. В письме от 15 марта 1995 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь ОАГ предложил обсудить общие процедуры и консультативный механизм по наблюдению за выборами на американском континенте.
In addition to the guidelines for the preparation of national reports, including a set of key indicators, the Secretary-General of the Conference has also prepared general guidelines for preparatory activities at the national, regional and global levels. В дополнение к руководящим принципам подготовки национальных докладов, включающим комплекс ключевых показателей, Генеральный секретарь Конференции разработала также общие руководящие принципы для подготовительных мероприятий на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The previous incumbent was named head of all computing services; the director- general responsible for analytical studies was switched to the branch responsible for statistics on health and education and the pervious incumbent moved to take over household surveys. Руководитель, занимавший ранее это место, был назначен главой всех компьютерных служб; генеральный директор, отвечавший за аналитические обследования, был переведен в отделение, занимающееся статистикой в области здравоохранения и образования, а прежний руководитель этого отделения стал заниматься обследованиями домашних хозяйств.
Based on the above information, the Secretary-General would conclude that the pension benefits in many national and international judiciaries are established by direct reference to annual salaries in that profession rather than by general reference to civil service emoluments. С учетом приведенной выше информации Генеральный секретарь делает вывод о том, что размер пенсионных пособий во многих национальных и международных судебных системах определяется непосредственно с учетом годового оклада судей, а не на основании общей ссылки на размер вознаграждения гражданских служащих.
The Secretary-General should therefore be given an opportunity and resources to analyze the lessons learned in developing the appropriate policy mix in given types of situations and to recommend general guidelines to help in decision-making in specific situations. Поэтому Генеральный секретарь должен получить возможность и ресурсы для анализа вопросов, возникающих при разработке соответствующей политической стратегии в определенных типах ситуаций, с тем чтобы рекомендовать общие руководящие принципы с целью оказания помощи в процессе принятия решений в конкретных ситуациях.
The Secretary-General shall, however, from time to time inform all members of the Authority of the identity of prospectors and the general areas in which prospecting is being conducted. Однако Генеральный секретарь периодически информирует всех членов Органа о личности изыскателей и о том, где в принципе ведется ими поиск.
On the basis of the information obtained or the investigations conducted, the Attorney-General may issue directives or general instructions regarding the conduct of the Judicial Police in the sphere of crime prevention and investigation, and institute criminal proceedings against police officers suspected of specific offences. На основании полученных данных и результатов проведенных проверок Генеральный прокурор Республики может издавать директивы или общие инструкции о действиях сотрудников Судебной полиции в области предупреждения и расследования преступлений, а также возбуждать уголовное преследование сотрудников, подозреваемых в совершении каких-либо преступлений.
Our indefatigable Secretary-General, Mr. Kofi Annan, continues to earn our deepest appreciation for the manner in which he has managed the activities of the Organization, especially for the way in which the United Nations has risen in the eyes of the general public. Наш неутомимый Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан продолжает пользоваться нашим глубочайшим уважением за то, как он руководит деятельностью Организации, и особенно за то, как высоко Организация Объединенных Наций поднялась в глазах широкой общественности.
Pursuant to that request, the Secretary-General, in his proposed budget for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998, recommended that the 151 general temporary assistance posts be converted to local posts. В соответствии с этой просьбой Генеральный секретарь в предлагаемом бюджете на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года рекомендовал преобразовать 151 должность временного персонала общего назначения в должности местного разряда.
The master plan is the basic tool for planning Spanish development cooperation policy. It contains the general themes and basic guidelines of the policy, setting out objectives and priorities and establishing indicative budget figures. Генеральный план является базовым инструментом планирования политики Испании в области сотрудничества в целях развития, при этом в нем определяются общая линия и основные направления этой политики, ее цели и приоритеты, а также ориентировочные показатели бюджетных ассигнований.
Mr. AARNIO (Finland), replying to Committee members' questions, said the Chancellor of Justice and the Parliamentary Ombudsman had a general duty to monitor the implementation of fundamental rights and human rights in the performance of public functions. Г-н ААРНИО (Финляндия), отвечая на вопросы членов Комитета, говорит, что Генеральный прокурор и Омбудсмен парламента несут общую обязанность по контролю за осуществлением основополагающих прав и прав человека при выполнении государственных функций.
While the Assembly has made responding to climate change the thrust of the general debate, Secretary-General Ban Ki-moon has qualified climate change as the defining issue of our era. Генеральная Ассамблея приняла решение избрать в качестве основной темы общих прений изменение климата, а Генеральный секретарь Пан Ги Мун назвал изменение климата главной проблемой нашей эпохи.
In January 2000, the prosecutor-general issued general instructions concerning the non-prosecution of assault offences and, in its next report, Finland would be able to indicate how those instructions had changed the situation in practice. В январе 2000 года генеральный прокурор издал общие указания относительно невозбуждения судебного преследования в связи с правонарушениями, связанными с нападением, и в своем следующем докладе Финляндия сможет указать, каким образом эти указания изменили реальное положение дел.
As per Staff Rule 103.4, the Secretary-General shall set salary or wage rates for personnel specifically recruited for service with a mission from within the general area of the mission. В соответствии с правилом 103.4 Правил о персонале Генеральный секретарь устанавливает ставки окладов или заработной платы персонала, набираемого специально для работы в миссии в общем районе миссии.
Mr. Chowdhury (Bangladesh): My delegation is happy that this year, as in the past three years, the Secretary-General was given the opportunity to introduce his report on the work of the Organization at the beginning of the general debate. Г-н Чоудхури (Бангладеш) (говорит по-анг-лийски): Моя делегация рада, что в этом году, как и в предыдущие три года, Генеральный секретарь имел возможность представить свой доклад о работе Организации в начале общих прений.
I wish to express my appreciation for the convening of this meeting and for the opportunity offered us by the Secretary-General through the presentation of his report and his statement at the opening of the general debate. Я хочу выразить признательность за созыв настоящего заседания и за возможность, которую предоставил нам Генеральный секретарь, подготовив свой доклад и выступив вчера с заявлением на открытии общих прений.
It is anticipated that the selection of a general construction contractor will be finalized in February 2008 and that the construction works will commence immediately thereafter. Предполагается, что генеральный подрядчик, который будет выполнять строительные работы, будет выбран в феврале 2008 года и что сразу после этого начнутся сами строительные работы.
The foundation's members were appointed in April 2010, and its general secretary was appointed in December 2010 (one of the commitments in the first report). Члены фонда были назначены в апреле 2010 года, а его генеральный секретарь - в декабре 2010 года (одно из обязательств по первому докладу).
Since then, the general secretariat of Federal Department of Foreign Affairs has organized symposia twice a year within the department devoted to CEDAW and Switzerland's Beijing Plan of Action. С того времени Генеральный секретариат Федерального департамента иностранных дел ежегодно организует в рамках данного департамента два коллоквиума, посвященных КЛДОЖ и плану действий Швейцарии по выполнению Пекинской платформы действий.
Under the National Programme for Humanitarian Mine Clearance and the Ottawa Convention, Nicaragua has completed 91 per cent of its general programme, extending the areas and targets now free from anti-personnel mines and reducing the risk of accidents. Во исполнение Национальной программы разминирования в гуманитарных целях и Оттавской конвенции на 91% был выполнен генеральный план, увеличено число зон и объектов, свободных от противопехотных мин, снижен риск несчастных случаев.
As the Secretary-General said in his remarks at the opening of the Committee's general debate, nuclear disarmament must remain at the top of the agenda of the United Nations and of the world community as a whole. Как заявил в своих замечаниях при открытии в Комитете общих прений Генеральный секретарь, ядерное разоружение должно оставаться в ряду основных вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций и мирового сообщества в целом.
The Secretary-General of the UN had requested an increase in the UNCTAD budget of 1.7% to cover budget lines for posts, consultants, furniture and equipment, general operating expenses, and supplies and materials. Генеральный секретарь ООН предлагает увеличить бюджет ЮНКТАД на 1,7% для покрытия дополнительных потребностей по статьям "Должности", "Консультанты", "Мебель и оборудование", "Общие оперативные расходы" и "Принадлежности и материалы".