| The general nature of bullying varies between genders. | Общий характер запугивания в школе среди мальчиков и девочек бывает разным. |
| Explanations provided in this respect in the programme budget proposal were too general. | Пояснения, приведенные в этой связи в предлагаемом бюджете по программам, носят слишком общий характер. |
| The point is general and should be stressed. | Это общий для всех вопрос, и его необходимо подчеркнуть. |
| She observed that most other texts are too general to provide guidance. | Она отметила, что большинство других документов имеют слишком общий характер, чтобы служить полезным ориентиром. |
| Guatemala indicated that there was a general prohibition on firearms without marking. | Гватемала сообщила, что в этой стране действует общий запрет на использование огнестрельного оружия без маркировки. |
| The information provided here is general. | Представленная в данном разделе информация носит общий характер. |
| The general term L-function here includes many known types of zeta-functions. | Общий термин "L-функция" здесь включается в себя также многие типы дзета-функций. |
| Their recommendations are largely general, not gender-specific. | Рекомендации, как правило, носят общий характер и не учитывают гендерных соображений. |
| Another delegation said that the recommendation for Mexico was too general. | Одна из делегаций заявила, что рекомендация в отношении Мексики носит слишком общий характер. |
| The question was formulated very generally so replies were also rather general. | Этот вопрос был сформулирован в весьма общей форме, поэтому и ответы носят также весьма общий характер. |
| They can only be very general since national rules take precedence. | Рекомендации могут носить лишь весьма общий характер, поскольку приоритетную силу имеют национальные правила. |
| Other reports included recommendations which were too general to require action. | В других же докладах содержатся рекомендации, носящие настолько общий характер, что принятия мер по ним не требуется. |
| The standards must be abstract and general, but also obligatory. | Нормы должны носить абстрактный и общий характер, а также быть обязательными для соблюдения. |
| Some of a general nature have been summarized above. | Некоторые сообщения, имеющие общий характер, кратко охарактеризованы в предшествующих главах. |
| There is a general consensus that trade and environmental policies can complement each other. | Существует общий консенсус относительно того, что стратегии в области торговли и окружающей среды могут дополнять друг друга. |
| A general air quality plan is being drawn up. | В настоящее время разрабатывается общий план действий по обеспечению надлежащего качества воздуха. |
| Paragraph 5 is more general and paragraph 19 refers specifically to corruption. | Пункт 5 носит более общий характер, а в пункте 19 речь идет непосредственно о коррупции. |
| This general two-week limit is not systematically respected or enforced. | Этот общий двухнедельный срок соблюдается не постоянно, равно как и не постоянно обеспечивается его соблюдение. |
| Some actions are rather general and not well defined. | Некоторые действия носят довольно общий характер и не имеют четко очерченных границ. |
| Let me stress that these provisions represent a general framework. | Хотелось бы подчеркнуть, что упомянутые положения носят общий "рамочный" характер. |
| There is a general point worth highlighting. | Существует, однако, один общий тезис, требующий более подробного рассмотрения. |
| The second general gap concerns public policies aimed at children. | Второй общий пробел в этой области связан с государственной политикой в интересах детей. |
| Overall, the general approach to processes included in Article 6 Option 4 was not supported. | В целом общий подход к процессам, включенным в статью 6 варианта 4, не получил поддержки. |
| This competence, which is general in nature, is not subject to the State party's discretion. | Эта компетенция носит общий характер и не входит в сферу дискреционных правомочий государства-участника. |
| It is important to raise the general level of business culture and stimulate entrepreneurial initiative. | Важно поднять общий уровень деловой культуры и стимулировать предпринимательскую инициативу. |