In section V of his report, the Secretary-General provided some general information on the effectiveness and efficiencies expected from the implementation of the ICT strategy. |
В разделе V своего доклада Генеральный секретарь представил общую информацию об эффективности и результативности реализации стратегии в области ИКТ. |
As the Secretary-General pointed out when opening this general debate, "none of the issues that faced us on 10 September has become less urgent". |
Как отмечал Генеральный секретарь в своем вступительном слове в начале этих общих прений, «ни один из вопросов, стоявших в нашей повестке дня на момент 10 сентября, не утратил своей актуальности». |
The Organization's interest in his country had been confirmed by the Director-General's recent visit, which had coincided with a general election. |
О заинтересованности Организации в развитии отношений с его страной свидетельствует тот факт, что недавно Генеральный директор посетил Лесото во время всеобщих выборов. |
At the fifty-second session, the Secretary-General introduced his report on the work of the Organization orally just before the beginning of the general debate. |
На пятьдесят второй сессии Генеральный секретарь устно представил свой доклад о работе Организации непосредственно перед началом общих прений. |
In his statement at the opening of the general debate in the First Committee, the Secretary-General spoke of the connection between disarmament and development. |
В своем выступлении на открытии общих прений в Первом комитете Генеральный секретарь говорил о связи между разоружением и развитием. |
The Attorney-General declined to give his consent on advice that the evidence against the general was insufficient to warrant a prosecution. |
Генеральный прокурор отказался дать свое согласие и сообщил, что объем доказательств против генерала не является достаточным для возбуждения судебного преследования. |
In conclusion, as the Secretary-General rightly stated in his opening address to the general debate: |
В заключение, как справедливо отметил в своем вступительном заявлении к общим прениям Генеральный секретарь, |
The Secretary-General will present his report on the work of the Organization as the first item before the opening of the general debate. |
Генеральный секретарь представит свой доклад о работе Организации в качестве первого пункта до открытия общих прений. |
The Secretariat-General called for an extraordinary meeting of the Economic and Social Council on 6 June 2007 to discuss outstanding issues relating to the general provisions and detailed rules for other goods. |
Генеральный секретариат высказался за проведение 6 июня 2007 года внеочередного совещания Экономического и Социального Совета для обсуждения нерешенных вопросов, касающихся общих положений и детальных правил для других товаров. |
Mr. Hussein Rasheed Yoosuf, Inspector general of Correctional Services |
Г-н Хусейн Рашид Юсуф, Генеральный инспектор исправительных служб |
The general civil service statute guarantees equal pay for all personnel, irrespective of gender, at all stages in their career by virtue of a single salary scale and identical systems of allowances specific to each branch of the civil service. |
Генеральный статут государственных служащих гарантирует равное отношение к работникам, будь то мужчины или женщины, на всех этапах их карьеры благодаря единообразию сеток тарифных ставок и идентичным системам возмещения в зависимости от ведомственной принадлежности служащего. |
While the inspector general and I are in complete agreement about Officer Janko, there is some blame to go around here, and it falls on me. |
Но, хотя генеральный инспектор и я согласны в том, что касается офицера Дженко, кое-кто всё-таки кое в чём виноват и этот кто-то - это я. |
In this connection, it was stated that a unified standing treaty body meeting in plenary or a "general committee" would be unlikely to address specificity adequately. |
В этой связи было заявлено, что пленарные заседания единого постоянного договорного органа или «генеральный комитет» вряд ли обеспечат адекватный учет такой специфики. |
The year 1997 was marked by the eighth PAWO congress in Harare, where a new general secretariat was established and a new General Secretary elected. |
В 1997 году был проведен восьмой конгресс ПОЖ в Хараре, на котором был создан новый генеральный секретариат и избрана новый генеральный секретарь. |
No criminal proceedings have yet begun, however, although the Panel has been informed about the fact that the Liberian solicitor general is considering bringing criminal charges against some individuals involved in illegal activities related to private use permits. |
Однако никакого уголовного судопроизводства пока не началось, хотя Группа была информирована о том, что генеральный прокурор Либерии думает о предъявлении уголовных обвинений некоторым из лиц, причастных к незаконной деятельности с разрешениями на частную эксплуатацию. |
As to staffing requirements, the Secretary-General is seeking approval of 20 posts and two positions funded under general temporary assistance, which had been requested in the proposed budget of the support account. |
Что касается кадровых потребностей, то Генеральный секретарь просит утвердить 20 должностей, а также 2 должности, финансируемые по линии временного персонала общего назначения, которые испрашиваются в предлагаемом бюджете вспомогательного счета. |
The Secretary-General in his report also noted that while the general security environment is stable, the socio-economic situation in the country remains a serious challenge to the prospects of national recovery. |
В своем докладе Генеральный секретарь также отметил, что, хотя общая ситуация в области безопасности стабильна, социально-экономическое положение в стране по-прежнему бросает серьезный вызов перспективам восстановления страны. |
The information received from the Government of Lebanon states that the General Directorate for General Security implements the general policies relating to enforced disappearance that are put in place by competent authorities. |
Согласно информации, полученной от правительства Ливана, Генеральный директорат общей безопасности выполняет общие директивные указания компетентных органов в отношении насильственных исчезновений. |
The recent general debate in the General Assembly also reflected that view, as did the Secretary-General when he stated that no United Nations reform can be complete without Security Council reform. |
Это мнение также прозвучало в ходе прошедших недавно общих прений Генеральной Ассамблеи; кроме того, его выразил Генеральный секретарь, заявив, что реформирование Организации Объединенных Наций не может считаться завершенным без реформы Совета Безопасности. |
The Director-General intended to submit to the UNESCO Executive Board the general issue of the automatic implementation of ICSC decisions and recommendations and subsequent action by the United Nations General Assembly. |
Генеральный директор намеревался вынести на рассмотрение Исполнительного совета ЮНЕСКО общий вопрос об автоматическом выполнении решений и рекомендаций КМГС и последующих решений Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Secretary General, Ministry of External Relations responsible for the general coordination of the various services of the Ministry to ensure effective administrative and financial management |
генеральный секретарь, министерство внешних сношений, отвечавший за общую координацию работы различных служб министерства в целях обеспечения эффективного административного и финансового управления |
There was general agreement that the Secretary-General already had the authority to initiate the adoption of a declaration by the General Assembly or the Security Council for characterizing a particular United Nations operation as involving an exceptional risk. |
Было достигнуто общее согласие в отношении того, что Генеральный секретарь уже располагает полномочиями, чтобы инициировать объявление Ге-неральной Ассамблеей или Советом Безопасности о наличии особого риска применительно к конкретной операции Организации Объединенных Наций. |
In his address to member countries at the opening of the general debate during this session of General Assembly, Secretary-General Kofi Annan stated that |
В своем обращении к государствам-членам при открытии общих прений текущей сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь Кофи Аннан заявил: |
In paragraph 19, the General Committee took note of the fact that the general debate will take place in accordance with the relevant provision of the annex to resolution 51/241. |
В пункте 19 Генеральный комитет принял к сведению, что общие прения будут проводиться согласно соответствующим положениям приложения к резолюции 51/241. |
The WNC worked on gender mainstreaming the components of this strategy in the General Development and Poverty Eradication Plan to be translated into general development projects and programs. |
Национальный комитет женщин продолжает работать над включением связанных с гендерной проблематикой компонентов Стратегии в Генеральный план развития и искоренения нищеты в целях реализации этих мер в рамках общих проектов и программ в области развития. |