| Corina Calugaru, Head of the Global Affairs and Human Rights Division, General Directorate for Multilateral Cooperation, Ministry of Foreign Affairs and European Integration | Корина Калугару, начальник Отдела глобальных вопросов и прав человека, Генеральный директорат по вопросам многостороннего сотрудничества, Министерство иностранных дел и европейской интеграции |
| The Secretary-General is requesting the General Assembly to endorse the concept of regional service centres to serve missions in West Africa and the Middle East. | Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею одобрить концепцию создания региональных центров обслуживания, которые предоставляли бы услуги миссиям в Западной Африке и на Ближнем Востоке. |
| Under component 3, Support, the Secretary-General proposes converting one temporary assistance position in the Conduct and Discipline Team to a national General Service post. | По компоненту 3 «Поддержка» Генеральный секретарь предлагает преобразовать одну временную должность в Группе по вопросам поведения и дисциплины в должность национального сотрудника категории общего обслуживания. |
| The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will provide the information requested by the General Assembly in his forthcoming sixth progress report on the enterprise resource planning system. | Консультативный комитет надеется, что Генеральный секретарь представит информацию, запрошенную Генеральной Ассамблеей, в его предстоящем шестом докладе о ходе внедрения системы общеорганизационного планирования ресурсов. |
| The Secretary-General further indicates that a follow-up report on the implementation of flexible workplace strategies, including a detailed business case, will be submitted to the General Assembly at its sixty-ninth session. | Генеральный секретарь далее отмечает, что Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии будет представлен последующий доклад об осуществлении стратегий гибкого использования рабочих мест, включающий подробное технико-экономическое обоснование. |
| They claim that the Prosecutor General had appealed to the Supreme Court in 1996 in the same matter. | Они утверждают, что Генеральный прокурор подавал апелляцию в Верховный суд в 1996 году на том же основании. |
| Mr. Ban Ki-moon (Secretary-General of the United Nations) expressed appreciation to the Government of Peru for hosting the General Conference. | Г-н Пан Ги Мун (Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций) благодарит правительство Перу за то, что она принимает у себя Генеральную конференцию. |
| The Court of Justice also employs a Procurator General, two Advocates Generals and a Registrar, who are all appointed by the President (art. 32). | В штате Высокого суда также числятся Генеральный прокуратор, два Генеральных адвоката и Регистратор; их всех назначает Председатель (статья 32). |
| The Secretary-General indicates that the reduced provision is due mainly to a concerted effort to utilize in-house capacity and to the impact of General Assembly resolution 67/248. | Генеральный секретарь указывает на то, что уменьшение объема ассигнований в основном обусловлено согласованными усилиями по использованию внутриорганизационного потенциала и последствиями принятия резолюции 67/248 Генеральной Ассамблеи. |
| The Auditor General is an independent person, vested with legal and administrative powers to audit public spending, who reports annually to the National Legislature. | Генеральный финансовый инспектор - это независимое должностное лицо, обладающее правовыми и административными полномочиями для ревизии государственных расходов; он ежегодно представляет доклад национальному парламенту. |
| General Manager, Business Group Investment in Corporate Planning Division of Sony Tokyo | генеральный управляющий службы инвестиций бизнес-групп в Отделе корпоративного планирования корпорации «Сони», Токио |
| The AU Commission and the General Secretariat of ECCAS will hold continuous consultations and will coordinate closely their efforts to ensure the follow-up of those conclusions. | Комиссия АС и Генеральный секретариат ЭСЦАГ будут постоянно проводить консультации и будут тесно координировать свои усилия для обеспечения выполнения данных договоренностей. |
| In 2014, the General Directorate of Prisons had signed 14 agreements with NGOs to enable them to carry out inspections. | В 2014 году Генеральный директорат по делам тюрем подписал 14 соглашений с НПО, с тем чтобы они могли проводить соответствующие инспекции. |
| 2009-2012: General Coordinator, National Committee for Refugees, Brazilian Ministry of Justice | 2009 - 2012 годы - генеральный координатор Национального комитета по делам беженцев министерства юстиции Бразилии |
| The General Department for Orphan Care also runs two programmes: | Генеральный департамент по уходу за сиротами также осуществляет две программы: |
| In 1977 she was appointed by UN Secretary General Kofi Annan to be the ambassador in the fight against this terrible ritual. | В 1997 году генеральный секретарь ООН Кофи Аннан назначил Варис Дирие специальным послом ООН по борьбе с этим ужасным ритуалом. |
| The General Secretariat coordinated the production of a documentary on nuclear disarmament, especially created for use in primary and secondary schools in member States. | Генеральный секретариат координировал выпуск документального фильма по вопросу о ядерном разоружении, который специально предназначался для показа в начальных и средних школах в государствах-членах. |
| Mr. Nobuyuki Hiratsuka, Secretary General, Japan Business Council in Europe | Г-н Нобуюки Хирацука, генеральный секретарь Японского совета бизнеса в Европе. |
| Mr Hyung-Chul Lee, General Manager, Korean Register of Shipping | Г-н Хён Чхол Ли, генеральный директор, Корейский регистр судоходства |
| General Secretariat of the National Plan against AIDS | Генеральный секретарь по Национальному плану борьбы со СПИДом |
| General Directorate for Family, Social Rights and Corporate Social Responsibilities | Генеральный директорат по делам семьи, социальным правам и социальной ответственности корпораций |
| Requests the Member States to submit their observations to the General Secretariat on the two studies in order to prepare the final study. | просит государства-члены представить свои замечания по этим двум исследованиям в Генеральный секретариат в целях подготовки окончательного варианта исследования; |
| Human rights education was part of the curriculum at the police academy, and the General Secretariat for Gender Equality was organizing seminars for serving officers. | Подготовка в области прав человека входит в программу обучения в полицейских академиях, и Генеральный секретариат по вопросу гендерного равенства организует семинары для работающих сотрудников полиции. |
| In 2011, even though the Prosecutor General had issued guidelines on conducting investigations in the event of hate crimes, progress had been insufficient. | В 2011 году, несмотря на то, что Генеральный прокурор издал руководящие принципы по проведению расследования преступлений на почве ненависти, прогресс был недостаточным. |
| Halo. Can I speak to General Secretary? | Але... это Вас, товарищ генеральный секретарь. |