Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
The General Committee takes note of paragraph 9 of resolution 58/208 of 23 December 2003, in which the General Assembly decided that in 2006 the Assembly will devote a high-level dialogue to international migration and development, in accordance with the rules and procedures of the Assembly. Генеральный комитет принял к сведению пункт 9 резолюции 58/208 от 23 декабря 2003 года, в котором Генеральная Ассамблея постановила, что в 2006 году диалог на высоком уровне в рамках Генеральной Ассамблеи будет посвящен вопросу о международной миграции и развитии в соответствии с правилами и процедурами Ассамблеи.
Yesterday, the General Committee, after thorough consideration of the proposal made by Georgia, Ukraine, Azerbaijan and Moldova, decided to recommend to the General Assembly not to include the proposed new item in the agenda of the sixty-first session. Вчера Генеральный комитет, тщательно рассмотрев предложение, выдвинутое Грузией, Украиной, Азербайджаном и Молдовой, принял решение рекомендовать Генеральной Ассамблее не включать предлагаемый новый пункт в повестку дня шестьдесят первой сессии.
In this year's General Assembly, the Secretary-General will be trying to instil as spirit of reform into both the General Assembly, including its subsidiary bodies, and the Secretariat. В этом году в ходе работы Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь попытается возродить реформаторский дух как в Генеральной Ассамблее, включая ее вспомогательные органы, так и в Секретариате.
The General Secretary and the rest of the secretaries form the Permanent Secretariat of the National Committee (SPCN, in Spanish) of the CNT, along with the General Secretariats of each of the regions. Генеральный секретарь и остальная часть секретариата формируют Постоянный Секретариат Национального комитета (SP CN, на испанском языке) НКТ, наряду с Генеральными секретариатами каждой из областей.
The Prussian General Staff, proven in battle in the Wars of Unification, became the German General Staff upon formation of the German Empire, given Prussia's leading role in the German Army. Прусский генеральный штаб, доказав состоятельность в войнах периода объединения Германии, впоследствии стал германским генеральным штабом после формирования Германской империи, где учитывалась ведущая роль Пруссии в имперской армии.
The Massachusetts General Court (formally styled the General Court of Massachusetts) is the state legislature of the Commonwealth of Massachusetts. Генеральный совет Массачусетса (англ. General Court of Massachusetts) - это законодательное собрание (легислатура) штата Массачусетс.
In 1964, the post of Chief of the Imperial General Staff was discontinued and the Army was thereafter represented by the Chief of the General Staff. В 1964 году был ликвидирован Имперский Генеральный штаб, и сухопутные войска с той поры стал представлять начальник Генерального штаба.
The Secretary-General will have 45 days to transmit the annual report, without making any changes, to the General Assembly together with his report commenting on findings of the Office of the Inspector General and the status of outstanding recommendations. Генеральный секретарь в течение сорока пяти дней препровождает годовой доклад без каких-либо изменений Генеральной Ассамблеи наряду с его докладом, содержащим замечания в отношении выводов ОИГ и состояния дел с невыполненными рекомендациями.
Once the General Assembly had approved that recommendation, the Secretary-General would submit a report to the General Assembly at its forty-ninth session, in the light of the CPC target that changes should be implemented by 1 January 1995. Как только Генеральная Ассамблея утвердит эту рекомендацию, Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии доклад в свете поставленной КПК задачи произвести перемены до 1 января 1995 года.
The Secretary-General will transmit to the General Assembly the budget of the Authority upon its receipt from the General Assembly of the Authority. Генеральный секретарь направит Генеральной Ассамблее бюджет Органа, как только он будет получен от его Генеральной Ассамблеи.
If the General Assembly accepted the Advisory Committee's recommendations, the Secretary-General should manage the commitment authority so as not to prejudice any of the decisions which the General Assembly might eventually take when it considered the budget estimates themselves. Если Генеральная Ассамблея согласится с рекомендациями Консультативного комитета, Генеральный секретарь должен будет распорядиться полномочиями по принятию обязательств, с тем чтобы не осложнять осуществление любых решений, которые Генеральная Ассамблея может в конечном итоге принять после того, как она сама рассмотрит бюджетную смету.
The General Committee may wish therefore to recommend to the General Assembly that, during the Special Commemorative Meeting, statements in exercise of the right of reply, if any, may be made only in written form to be circulated as documents. Генеральный комитет может поэтому пожелать рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы она приняла решение, согласно которому в ходе специального торжественного заседания заявления в порядке осуществления права на ответ, если таковые будут, можно будет делать только в письменной форме, с тем чтобы они распространялись в качестве документов.
The General Committee decided to draw the General Assembly's attention to paragraph 5 of the annex to Assembly resolution 39/88 B and to paragraph 6 of the annex to Assembly resolution 45/45. Генеральный комитет постановил обратить внимание Генеральной Ассамблеи на пункт 5 приложения к резолюции 39/88 В Ассамблеи и пункт 6 приложения к ее резолюции 45/45.
In paragraph 9, the General Committee draws the attention of the General Assembly to the annex of its resolution 49/12 B of 24 May 1995, regarding the procedure for organizing the order of speakers during the Special Commemorative Meeting. В пункте 9 Генеральный комитет обращает внимание Генеральной Ассамблеи на приложение к ее резолюции 49/12 В от 24 мая 1995 года относительно организации порядка выступления ораторов в ходе специального торжественного заседания.
He expressed the hope that the Secretary-General would submit to the General Assembly a report clarifying all aspects of procurement procedures; in turn, the General Assembly should systematically review current procurement practices and draw up a comprehensive set of guidelines on the matter. Он выражает надежду, что Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее доклад с разъяснением всех аспектов процедуры закупок; в свою очередь, Генеральная Ассамблея должна систематически пересматривать существующую систему закупок и разработать свод всеобъемлющих руководящих принципов по этому вопросу.
In this connection, the General Committee draws the attention of the Assembly to the fact that, following statements by several delegations expressing concern regarding these measures, the President of the General Assembly undertook to discuss the matter with the Secretary-General in order to find a solution. В этой связи Генеральный комитет обращает внимание Ассамблеи на тот факт, что после заявлений нескольких делегаций, выразивших озабоченность по поводу этих мер, Председатель Генеральной Ассамблеи обязался обсудить этот вопрос с Генеральным секретарем, чтобы найти решение.
He asked the Prosecutor General to reply to my testimony, but the Prosecutor General refused to reply because what is written in the file by the intelligence is in fact always what is taken for the final decision. Он просил генерального прокурора прокомментировать мои показания, однако генеральный прокурор отказался это сделать, так как то, что внесено в дело сотрудниками разведки, фактически всегда является основанием для окончательного решения.
The President of the General Assembly and the Secretary-General of the United Nations were among the speakers in a special meeting of the General Assembly on this issue. На специальном заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном этому вопросу, выступили Председатель Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций и другие.
The General Committee may wish to draw the attention of the General Assembly to the fact that meetings requiring services to be held at Headquarters will be limited to those that can be serviced within the regular personnel establishment. Генеральный комитет, возможно, пожелает обратить внимание Генеральной Ассамблеи на тот факт, что число проводимых в Центральных учреждениях заседаний, подлежащих обслуживанию, будет ограничено теми заседаниями, которые могут обслуживаться силами штатного персонала.
Directly under the Secretary General is the Administrative and Technical Support Office and the four joint departments of the SIRP (Finance and General Support, Security, Human Resources and Information Technology). Генеральный секретарь непосредственно руководит Управлением административно-технической поддержки и четырьмя общими сервисными подразделениями SIRP (финансовым, безопасности, кадров и информационных технологий).
The General Committee had the occasion to consider a number of steps, proposed by the Secretary-General, aimed at reducing the operating costs of the Organization during the work of the General Assembly. Генеральный комитет имел возможность рассмотреть ряд предложенных Генеральным секретарем мер, направленных на сокращение в период работы Генеральной Ассамблеи расходов, связанных с работой Организации.
The PRESIDENT: In this connection, in the same paragraph the General Committee recommends to the General Assembly that the Assembly should exercise maximum restraint in making requests or proposals that may incur additional expenditure for the Organization. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): В этой связи в том же пункте Генеральный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее проявить максимум сдержанности в отношении запросов и предложений, которые могут повлечь за собой дополнительные расходы для Организации.
In this connection, it may be recalled that the General Assembly, in its resolution 50/214, reiterated the need for the Secretary-General to ensure that resources were strictly utilized for the purposes approved by the General Assembly. В этой связи уместно напомнить, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 50/214 вновь подтвердила необходимость того, чтобы Генеральный секретарь обеспечивал неукоснительное использование ресурсов на цели, утвержденные Генеральной Ассамблеей.
One idea that we would commend for consideration is the establishment of a committee, along the lines of the General Committee of the General Assembly, that the Secretary-General could consult, formally or informally, collectively or by individual member, on important administrative and political issues. Одно из предложений, которое мы хотели бы рекомендовать для рассмотрения, состоит в создании комитета, аналогичного Генеральному комитету Генеральной Ассамблеи, с которым Генеральный секретарь мог бы консультироваться, официально или неофициально, коллективно или с отдельными членами, по важным административным и политическим вопросам.
Present posts: General Inspector of the National Police, reporting to the General Director of the National Police; external consultant to the United Nations International Drug Control Programme. Занимаемые должности: генеральный инспектор национальной полиции, подотчетный генеральному директору национальной полиции; внешний консультант Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.