Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
Mexican General Consul in Nogales, AZ (USA) Генеральный консул Мексики в Ногалесе, Аризона
Mexican General Consul in El Paso, TX (USA) Генеральный консул Мексики в Эль-Пасо, Техас
The Secretary General of the Council of Europe insists on being informed on a monthly basis of the progress achieved in the implementation of that road map. Генеральный секретарь Совета Европы настаивает на том, чтобы его ежемесячно информировали о ходе осуществления этой программы действий.
The WTO General Council and the UNCTAD Trade and Development Board review the report and recommendations of the Joint Advisory Group annually. Генеральный совет ВТО и Совет по торговле и развитию ЮНКТАД ежегодно рассматривают доклад и рекомендации ОКГ.
As indicated in the report of the Committee, the Secretary-General is to present a comprehensive report to the General Assembly in this regard. Как указано в докладе Комитета, Генеральный секретарь в этой связи должен представить всеобъемлющий доклад Генеральной Ассамблее.
It was the intention of the Secretary-General to address all the above-mentioned issues in a comprehensive report to the General Assembly at the first part of its resumed sixty-second session. Генеральный секретарь намеревался осветить все вышеупомянутые вопросы во всеобъемлющем докладе Генеральной Ассамблеи в течение первой части ее возобновленной шестьдесят второй сессии.
The Secretary-General encourages those States which have not done so to provide such information, which will be included in his next report to the General Assembly. Генеральный секретарь призывает государства, которые еще не сделали этого, представить соответствующую информацию для ее включения в его следующий доклад Генеральной Ассамблее.
When the Secretary-General briefed Member States in June, he pleaded for the continued support of the General Assembly in dealing with those pressing issues. Когда в июне Генеральный секретарь выступал с брифингом перед государствами-членами, он призывал к дальнейшей поддержке Генеральной Ассамблеи в решении этих насущных проблем.
At the 7th meeting of the Conference, on 13 October, the Executive Director of UNODC and the Secretary General of INTERPOL delivered keynote addresses. На 7-м заседании Конференции 13 октября Директор-исполнитель ЮНОДК и Генеральный секретарь Интерпола выступили с обзорными речами.
The Secretary-General also previously reported to the General Assembly that the Department of Field Support had initiated the procurement of a global electronic fuel management system. Генеральный секретарь также ранее информировал Генеральную Ассамблею о том, что Департамент полевой поддержки начал процесс закупки глобальной электронной системы управления запасами горючего.
The Committee therefore recommends that this issue be revisited in the context of the overall support strategy that the Secretary-General intends to present to the General Assembly. В этой связи Комитет рекомендует вернуться к рассмотрению этого вопроса в контексте общей стратегии поддержки, которую Генеральный секретарь намеревается представить Генеральной Ассамблее.
The Secretary-General expressed his appreciation for the Committee members' unfaltering commitment to the very important mandate entrusted to the Committee by the General Assembly. Генеральный секретарь выражает членам Комитета признательность за их неустанные усилия по осуществлению крайне важного мандата, выполнение которого было поручено Комитету Генеральной Ассамблеей.
The Advisory Committee recommended that the Secretary-General should revisit the issue and submit a new report to the General Assembly at its sixty-fourth session. Консультативный комитет рекомендует, чтобы Генеральный секретарь дополнительно изучил этот вопрос и представил Генеральной Ассамблее новый доклад на ее шестьдесят четвертой сессии.
In the previous report, the Secretary-General informed the General Assembly that the Commission was negotiating with the host country authorities for a waiver of that requirement. В своем предыдущем докладе Генеральный секретарь информировал Генеральную Ассамблею о том, что Комиссия ведет переговоры с властями страны пребывания относительно отказа от этого требования.
The Secretary-General approved the revised draft system-wide code of ethics, which resulted from the consultations, for submission to the General Assembly at its sixty-fourth regular session. Генеральный секретарь одобрил пересмотренный проект общесистемного кодекса этики, подготовленный по итогам консультаций, и представит его Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой очередной сессии.
The Secretary-General also supported a full discussion of the General Assembly on the role of the United Nations in democracy assistance. Генеральный секретарь поддержал также всестороннее обсуждение в Генеральной Ассамблее роли Организации Объединенных Наций в области оказания помощи в развитии демократии.
The Committee expects that the Secretary-General will expedite the development of the standard operating procedures and report thereon to the General Assembly. Комитет ожидает, что Генеральный секретарь ускорит разработку типового порядка действий и доложит об этом Генеральной Ассамблее.
The Advisory Committee trusts that the Secretary-General will monitor the status of the backlog closely and report thereon to the General Assembly. Комитет рассчитывает на то, что Генеральный секретарь будет тщательно контролировать статус нерассмотренных дел и представит Генеральной Ассамблее соответствующий доклад.
The Secretary-General and the General Assembly can take the lead by undertaking the necessary measures to fulfil our shared goals on the basis of the following actions. Генеральный секретарь и Генеральная Ассамблея могут возглавить процесс принятия необходимых мер для реализации наших общих целей на основе ниже перечисленных действий.
The FNCSD's Secretary General and Secretary are based in the Ministry of the Environment. Генеральный секретарь и секретарь НКФУР базируются в министерстве охраны окружающей среды.
Executive Director of UNICEF and Secretary General of WOSM created a way to institutionalize partnerships and collaborate on projects by signing the MoU. Подписав меморандум, Исполнительный директор ЮНИСЕФ и Генеральный секретарь ВОДС обеспечили возможность официального оформления партнерских отношений и сотрудничества в осуществлении проектов.
The UNCTAD Secretary- General had been active in reviewing the internal work of the organization, and courageous in tackling challenges in a creative and open-minded way. Генеральный секретарь ЮНКТАД играет активную роль в пересмотре внутренней работы организации и мужественно, творчески и непредвзято занимается решением проблем.
General secretary in ministry; department director in Premier's Office, as well as Director of Public Administration Department. Генеральный секретарь министерства; директор департамента в канцелярии премьер-министра, а также директор департамента государственной администрации.
Mr. David El Kazi, Secretary General, Beirut Г-н Давид эль-Кази, генеральный секретарь, Бейрут
The General Committee took note of paragraph 75 dealing with the allocation of the items of the draft agenda. Генеральный комитет принял к сведению пункт 75, касающийся передачи пунктов проекта повестки дня.