Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Генеральный

Примеры в контексте "General - Генеральный"

Примеры: General - Генеральный
It hoped that, in proposing a programme budget for 2010-2011, the Secretary-General would strike a more even balance and request appropriate resources for all areas of activity underpinned by mandates from the General Assembly. Она надеется, что при подготовке предложений по бюджету по программам на 2010 - 2011 годы Генеральный секретарь сможет добиться большей сбалансированности и запросит надлежащие ресурсы для всех направлений деятельности, определенных в мандатах Генеральной Ассамблеи.
Thenceforth, the Commission conducted a thorough criminal and judicial investigation in close cooperation with the relevant Lebanese judicial (State General Prosecutor of the Republic of Lebanon) and police (Internal Security Forces) authorities, in order to avoid duplication, overlapping or contradictory measures. После этого Комиссия стала проводить тщательное уголовное и судебное расследование в тесном сотрудничестве с соответствующими ливанскими судебными (Генеральный прокурор Ливанской Республики) и полицейскими (внутренние силы безопасности) властями, для того чтобы избежать дублирования, накладок и противоречащих друг другу действий.
It would be helpful if the Director-General could inform Member States of his ideas for the eleventh session of the General Conference at the next session of the Board. Было бы полезно, если бы на следующей сессии Совета Генеральный директор сообщил государствам - членам о своих идеях, касающихся проведения одиннадцатой сессии Генеральной конференции.
Stresses in this regard the importance, as a matter of transparency, of the Secretary-General reporting to the General Assembly on such situations; подчеркивает в этой связи важность того, чтобы Генеральный секретарь в порядке обеспечения транспарентности сообщал Генеральной Ассамблее о таких ситуациях;
As Secretary-General Ban Ki-moon pointed out just a few days ago when addressing the General Assembly, disputes over water resources are a major cause of the conflict in Darfur. Как отметил Генеральный секретарь Пан Ги Мун несколько дней тому назад, выступая на заседании Генеральной Ассамблеи, споры вокруг водных ресурсов являются одной из главных причин конфликта в Дарфуре.
What is needed is to promote synergy among the various bodies concerned, in particular the General Assembly and the Peacebuilding Commission, as noted by the Secretary-General in his recommendations. Необходимо способствовать налаживанию взаимодействия между различными органами, которые занимаются этим вопросом, в первую очередь между Генеральной Ассамблеей и Комиссией по миростроительству, как отмечает в своих рекомендациях Генеральный секретарь.
To save resources and avoid duplication of labour, we hope the Secretary-General will strengthen coordination and make good use of all the information available so as to submit high-quality reports to both the Security Council and the General Assembly. Мы надеемся на то, что в целях экономии ресурсов и во избежание дублирования работы Генеральный секретарь укрепит координацию и использует всю имеющуюся информацию для того, чтобы представить высококачественные доклады как Совету Безопасности, так и Генеральной Ассамблее.
The Secretary-General hereby transmits an interim report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the impact of the activities carried out by UNESCO during the International Year of Languages, in accordance with General Assembly resolution 61/266. Генеральный секретарь настоящим препровождает промежуточный доклад Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о результатах деятельности, проведенной ЮНЕСКО в течение Международного года языков, который представляется в соответствии с резолюцией 61/266 Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General recommends, in paragraph 10 (b) of his report, that the General Assembly may wish to take note of the fact that the original basis of funding the Development Account from efficiency savings is no longer applicable. Генеральный секретарь в пункте 10(b) своего доклада рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению тот факт, что первоначальный механизм финансирования Счета развития за счет средств, сэкономленных в результате повышении эффективности, более неприменим.
Secretary-General Kofi Annan, speaking at the opening of the twenty-sixth special session of the General Assembly, named three major factors for overcoming the plague of the twentieth century: leadership, partnership and solidarity. Генеральный секретарь Кофи Аннан, выступая на открытии двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, назвал три главных условия, необходимые для ликвидации чумы ХХ века, - лидерство, партнерство и солидарность.
Mr. Serguei Sorokin, General Director, OAO Egorevsk-obuv (Russian Federation) made a presentation at the Expert Meeting on Good Governance for SMEs held on 1-2 April 2004 at the Palais des Nations (see). На Совещании экспертов по эффективному управлению в интересах МСП, которое прошло 12 апреля 2004 года во Дворце Наций, выступил г-н Сергей Сорокин, Генеральный директор ОАО "Егорьевск-обувь" (Российская Федерация) (см.).
In the context of the above-mentioned arguments, the General Secretariat for Gender Equality intends to base its strategic intervention on the following means: В контексте приведенных выше доводов Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства намерен положить в основу своих стратегических действий следующие направления деятельности:
During the period 2001-2004, the General Secretariat for Gender Equality has attempted to sensitize the public opinion through TV and radio advertising spots, publication of leaflets (Greek and English languages), and printing posters. В течение 2001 - 2004 годов Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства старался привлечь к этой проблематике внимание общественного мнения посредством рекламных программ на телевидении и радио, публикации брошюр (на греческом и английском языках) и выпуска плакатов.
On 25th November 2004, commemoration day of violence against women, the General Secretariat for Gender Equality publicized data from a study on "Domestic Violence - Sample statistical development of data on women's abuse" (Annex B). 25 ноября 2004 года, день борьбы с насилием в отношении женщин, Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства опубликовал данные из исследования "Насилие в семье - Статистическая выборка данных о жестоком обращении с женщинами" (Приложение В).
They must take any appropriate steps to ensure the accuracy and relevance of the information and inform the General Secretariat of any change or deletion that needs to be carried out; НЦБ должно предпринимать любые надлежащие шаги для обеспечения достоверности и значимости информации и уведомлять Генеральный секретариат о любом изменении или изъятии, которое необходимо произвести;
In 84 cases, perpetrators have confessed to committing serious crimes and the General Prosecutor has stated that it was inappropriate to go through a community reconciliation hearing and that the case should instead be prosecuted. В 84 случаях виновные сознались в совершении тяжких преступлений, и генеральный прокурор заявил, что проведение слушаний с целью примирения на уровне общин является нецелесообразным и что вместо этого необходимо судебное преследование.
The Secretary-General would advise the General Assembly in a timely manner if, for whatever reason, it develops that the Organization and the United States Government are unable to conclude the loan agreement consistent with the basic terms and undertakings as described above. Генеральный секретарь своевременно информирует Генеральную Ассамблею в том случае, если по какой-либо причине окажется, что Организация и правительство Соединенных Штатов не могут заключить соглашение о займе, сообразное с описанными выше основными условиями и положениями.
Accordingly, in the present report, the Secretary-General requests the General Assembly to appropriate $33 million as a subvention to the Special Court for the period from 1 January to 31 December 2005. Поэтому в настоящем докладе Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею ассигновать сумму в размере ЗЗ млн. долл. США в качестве субсидии для Специального суда на период с 1 января по 31 декабря 2005 года.
Executive Director [Director General/Secretary General] and staff ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР [ГЕНЕРАЛЬНЫЙ ДИРЕКТОР/ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СЕКРЕТАРЬ] И ПЕРСОНАЛ
As declared by the United Nations Secretary-General before the General Assembly last year, in the long, term we shall find that human rights, along with democracy and social justice, are one of the best instrument to prevent and counter terrorism. Как заявил в прошлом году Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций в Генеральной Ассамблее, в долгосрочной перспективе мы убедимся в том, что права человека наряду с демократией и социальной справедливостью являются одним из наиболее эффективных инструментов в деле предотвращения терроризма и борьбы с ним.
The Secretary-General, in presenting his report to the General Assembly on 21 March 2005, expressed his hope that, inter alia, the proposals contained therein would be adopted as a single package by Member States. Генеральный секретарь во время представления Генеральной Ассамблее 21 марта 2005 года своего доклада выразил надежду на то, что, среди прочего, содержащиеся в докладе предложения будут приняты государствами-членами как единый пакет.
In our opinion, the report does not take duly into account the mandates provided by resolutions 58/291 and 59/145, whereas it goes beyond the powers that the General Assembly has granted to the Secretary-General. На наш взгляд, в докладе не учтены должным образом мандаты, предусмотренные резолюциями 58/291 и 59/145, и в нем Генеральный секретарь выходит за рамки полномочий, предоставленных ему Генеральной Ассамблеей.
In his note, the Secretary-General informs the General Assembly that he has accepted the resignation of Mr. Ruud Lubbers, the United Nations High Commissioner for Refugees, effective 20 February 2005. В своей записке Генеральный секретарь информирует Генеральную Ассамблею о том, что он принял заявление об уходе в отставку начиная с 20 февраля 2005 года Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев г-на Рууда Любберса.
Similarly, every year, when the General Assembly is in session, the Secretary-General establishes a theme to mobilize the deposit of instruments relating to treaties for which he is the depositary, as part of his campaign for universal participation. Ежегодно по случаю сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь объявляет тему с целью активизировать процесс депонирования ратификационных грамот в отношении договоров, депозитарием которых он является, в рамках проводимой им кампании "За всеобщее участие".
(e) To advise the General Assembly on such recommendations as the Secretary-General may make for the appointment of an Under-Secretary-General for Internal Oversight Services; ё) консультирование Генеральной Ассамблеи по рекомендациям, которые Генеральный секретарь может вынести в отношении назначения заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора;